Translation of "Grant protection" in German

Many states grant special protection to the family.
Viele Staaten stellen die Familie unter ihren besonderen Schutz.
Europarl v8

You want to grant subsidiary protection, for five years and with a residence permit, immediately.
Sie wollen gleich fünf Jahre für subsidiären Schutz an Aufenthaltstiteln gewähren.
Europarl v8

The directive also makes it clear that we do not want to grant patent protection to trivial software.
Die Richtlinie stellt auch klar, dass wir keiner Trivialsoftware Patentschutz gewähren wollen.
Europarl v8

The new host Member State shall grant temporary protection to the persons concerned.
Der neue Aufnahmemitgliedstaat gewährt den betreffenden Personen vorübergehenden Schutz.
JRC-Acquis v3.0

And the police refused to grant protection?
Und die Polizei verweigerte es, Ihnen Schutz zu geben?
OpenSubtitles v2018

The court must grant full legal protection to the parties.
Das Gericht hat umfassenden Rechtsschutz zu gewähren.
EUbookshop v2

Fighting wolves, who belong to different herds, grant themselves no protection.
Keinerlei Schonung gewähren sich kämpfende Wölfe, die unterschiedlichen Rudeln angehören.
ParaCrawl v7.1

The police had decided not to grant her special protection, ignoring the threats.
Die Polizei hatte die Drohungen ignoriert und ihr keinen besonderen Schutz gewährt.
ParaCrawl v7.1

Even sun protection with high SPF does not grant full protection.
Auch Sonnenschutzprodukte mit hohem Lichtschutzfaktor bieten keinen vollständigen Schutz.
ParaCrawl v7.1

In addition, the authorities of the autonomous Kurdish region finance simple houses and grant police protection.
Die Behörden der kurdischen Autonomieregion finanzieren darüber hinaus einfache Häuser und gewähren Polizeischutz.
ParaCrawl v7.1

The Member States will also have a clear obligation to grant social protection to assisting spouses, on request.
Die Mitgliedstaaten werden außerdem eindeutig dazu verpflichtet, mitarbeitenden Ehegatten auf Verlangen sozialen Schutz zu gewähren.
Europarl v8

The rules of the Treaty only grant protection against competition that is unfair or is not based on efficiency in a narrow framework.
Die Regeln des Vertrages gewähren nur in engem Rahmen Schutz vor unlauterem oder nicht leistungsgerechtem Wettbewerb.
EUbookshop v2

The Islamic greeting is Assalam Alaikum (May God grant you protection and security).
Die islamische Begrüßung ist Assalam Alaikum (Möge Gott dir Schutz und Sicherheit gewähren).
ParaCrawl v7.1

The Länder may agree quotas for admission to grant temporary protection and for allocation.
Die Länder können Kontingente für die Aufnahme zum vorübergehenden Schutz und die Verteilung vereinbaren.
ParaCrawl v7.1

It's not only morally, but also economically clear that we need to grant the social protection and the maternity benefits to pregnant self-employed women and self-employed men's pregnant spouses or life partners.
Es ist nicht nur aus moralischer, sondern auch aus wirtschaftlicher Sicht klar, dass wir selbständig erwerbstätigen Schwangeren und schwangeren Ehefrauen oder Lebenspartnerinnen von selbständig erwerbstätigen Männern sozialen Schutz und Mutterschaftsleistungen gewähren müssen.
Europarl v8

Moreover, if the most reticent MEPs take anything away from the situation in the Arab world, it will be that the European Union has a responsibility to grant fair protection to victims of persecution.
Wenn darüber hinaus die zurückhaltendsten Abgeordneten des Europäischen Parlaments der Lage in der arabischen Welt ihre Substanz nehmen, hat die Europäische Union auf jeden Fall die Verantwortung, den Opfern von Verfolgung fairen Schutz zu gewähren.
Europarl v8

In this sense, I should like to draw the House's attention to Amendment No 41, which establishes the grounds for refusing to grant a temporary protection regime.
In dieser Hinsicht möchte ich meine Kollegen auf den Inhalt des Änderungsantrages Nr. 41, in dem die Gründe für den Ausschluß von Personen von der Regelung über den vorübergehenden Schutz aufgeführt sind, hinweisen.
Europarl v8