Translation of "Granting of a loan" in German

There is no legal claim to the granting of a student loan.
Ein Rechtsanspruch auf die Gewährung des Bildungskredites besteht nicht.
ParaCrawl v7.1

The loan resulted from an agreement signed on December 23, 2008 on the granting of a shareholder loan.
Das Darlehen resultierte aus einem am 23. Dezember 2008 geschlossenen Vertrag über die Gewährung eines Gesellschafterdarlehens.
ParaCrawl v7.1

Even if the Commission has not explained what has happened to these amounts, the granting of a loan to the mother company implies that the aid has, in any case, partly benefited the mother company.
Auch wenn sich die Kommission zum Verbleib dieser Beträge nicht geäußert habe, impliziere die Gewährung eines Darlehens an die Muttergesellschaft, dass diese teilweise von der Beihilfe profitiert hat.
DGT v2019

Cégétel maintains that there are two separate measures: (i) the announcement by the French authorities of the granting of a shareholder loan to France Télécom; and (ii) the participation by the State in the recapitalisation of France Télécom.
Nach Auffassung von Cégétel liegen zwei unterschiedliche Beihilfen vor: (i) zum einen die Ankündigung der französischen Regierung, FT einen Aktionärsvorschuss zu gewähren, und (ii) zum anderen die staatliche Beteiligung an der Rekapitalisierung von FT.
DGT v2019

Articles 2a and 2b shall not apply to the granting of a financial loan or credit, to the extension of a participation or the creation of any joint venture, if the following conditions are met:
Die Artikel 2a und 2b gelten nicht für die Gewährung von Darlehen oder Krediten, für die Ausweitung einer Beteiligung oder für die Gründung von Gemeinschaftsunternehmen, wenn folgende Bedingungen erfüllt sind:
DGT v2019

The Finnish authorities assert that it was not a case of a normal granting of a loan, where a company is granted a loan of a certain size, which is repaid with interest within a certain time.
Die finnischen Behörden versichern, dass es sich nicht um einen normalen Kredit handelte, bei dem einem Unternehmen ein Kredit in bestimmter Höhe gewährt wird, der innerhalb einer bestimmten Zeit mit Zinsen zurückgezahlt werden muss.
DGT v2019

It follows from this analysis in particular that a ratio of ‘total banking debt to own funds’ higher than 2,50 triggers a risk indicator which, although it does not totally compromise the granting of a loan leads the establishment to take increased securities.
Aus dieser Analyse geht insbesondere hervor, dass ein Verhältnis der Gesamtverschuldung bei Banken gegenüber Eigenmitteln ( „endettement total bancaire sur fonds propres“) von mehr als 2,50 eine Risikowarnung auslöst, die zwar die Gewährung eines Darlehens zweifellos nicht endgültig gefährdet, das Institut jedoch veranlasst, erhöhte Sicherheiten zu verlangen.
DGT v2019

Since the present case concerns the granting of a loan guarantee, it should be assessed whether the alterations concerning the budget of the scheme, introduced prior to the measures under discussion, should be considered as substantial and severable from the existing scheme.
Da es um die Gewährung von Darlehensgarantien geht, ist zu bewerten, ob die vor den hier zu behandelnden Maßnahmen vorgenommenen Änderungen im Budget der Beihilferegelung als wesentlich anzusehen sind und ob diese Änderungen von der geltenden Regelung getrennt werden können.
DGT v2019

At a meeting on 23 April 2008 the Italian authorities informed the Commission that the Italian Council of Ministers had approved, on 22 April 2008, the granting of a loan of EUR 300 million to Alitalia through Decree-Law No 80 of 23 April 2008 [2].
In einer Sitzung am 23. April 2008 teilten die italienischen Behörden der Kommission den Beschluss des italienischen Ministerrats vom 22. April 2008 mit, dem Unternehmen Alitalia per Gesetzesdekret Nr. 80 vom 23. April 2008 [2] ein Darlehen in Höhe von 300 Mio. EUR zu gewähren.
DGT v2019

The Council gave its assent pursuant to the second paragraph of Article 54 of the ECSC Treaty to the granting of a loan for the co-financing of work on the overall development project for the Milano Malpensa airport (the "Malpensa 2000" project).
Der Rat gab gemäß Artikel 54 Absatz 2 des EGKS-Vertrags seine Zustimmung zur Gewährung eines Darlehens für die Mitfinanzierung der Arbeiten im Zusammenhang mit der Durchführung des Projekts für den globalen Ausbau des Flughafens Milano Malpensa (sogenanntes Projekt "Malpensa 2000").
TildeMODEL v2018

The Council adopted a decision amending decision 2009/459/EC on the granting of a loan to Romania to support its balance of payments in the medium-term (doc.
Der Rat hat einen Beschluss zur Änderung der Entscheidung 2009/459/EG angenommen, dem zufolge Rumänien zur mittelfristigen Stützung seiner Zahlungsbilanz ein Darlehen gewährt wird (Dok.
TildeMODEL v2018

The different providers have different criteria for assessing schemes and in some cases the granting of a loan or subsidy is dependent on similar funds being allocated from other sources.
Die verschiedenen Geldgeber beurteilen die geplanten Maßnahmen nach verschiedenen Kriterien und geben in vielen Fällen nur dann ein Darlehen oder einen Zuschuß, wenn sich auch andere Stellejiauf ähnliche Weise an der Finanzierung beteiligen.
EUbookshop v2

Membership of the rulers in this body was in return for the granting of a loan to the sum of 50,000 Mark löt in bonds and was tied to the duration of the loan so that the Lüneburg Sate was in effect a mortgage contract.
Die Mitgliedschaft der Landesherren in dieser Rechtsgemeinschaft erfolgte als Gegenleistung für die Gewährung eines Kredites in Höhe von 50.000 Mark löt in Pfandbriefen und war an die Dauer des Kredites gebunden, sodass die Lüneburger Sate einen Pfandvertrag darstellt.
WikiMatrix v1

The granting of a loan is conditional on the recipient Member State committing itself to a recovery programme aimed at restoring a sustainable balance-of-payments situation.
Die Gewährung eines Darlehens ist abhängig davon, daß sich der betreffende Mitgliedstaat verpflichtet, ein Sanierungsprogramm zur Wiederherstellung einer tragbaren Zahlungsbilanzsituation durchzuführen.
EUbookshop v2

The aim here is only to show, without criticizing the granting of government guarantees as such, that the granting of a loan without a government guarantee would not be possible in such cases.
Es soll nur, ohne die Gewährung von Staatsgarantien an sich zu kritisieren, demonstriert werden, daß in solchen Fällen eine Darlehensgewährung ohne Staatsgarantie nicht möglich wäre.
EUbookshop v2

Once the appraisal is completed, the ElB's Board of Directors, acting on a proposal from the Management Committee, decides on the granting of a loan, taking account of the opinions of the Member State concerned and the Commission of the European Communities. ties.
Nach der Projektprüfung beschließt der Verwaltungsrat auf Vorschlag des Direktoriums der Bank und unter Berücksichtigung der Stellungnahmen des betreffenden Mitgliedstaats und der Kommission der Europäischen Gemeinschaften über die Gewährung des Darlehens.
EUbookshop v2