Translation of "Granting of a loan" in German
There
is
no
legal
claim
to
the
granting
of
a
student
loan.
Ein
Rechtsanspruch
auf
die
Gewährung
des
Bildungskredites
besteht
nicht.
ParaCrawl v7.1
The
loan
resulted
from
an
agreement
signed
on
December
23,
2008
on
the
granting
of
a
shareholder
loan.
Das
Darlehen
resultierte
aus
einem
am
23.
Dezember
2008
geschlossenen
Vertrag
über
die
Gewährung
eines
Gesellschafterdarlehens.
ParaCrawl v7.1
Even
if
the
Commission
has
not
explained
what
has
happened
to
these
amounts,
the
granting
of
a
loan
to
the
mother
company
implies
that
the
aid
has,
in
any
case,
partly
benefited
the
mother
company.
Auch
wenn
sich
die
Kommission
zum
Verbleib
dieser
Beträge
nicht
geäußert
habe,
impliziere
die
Gewährung
eines
Darlehens
an
die
Muttergesellschaft,
dass
diese
teilweise
von
der
Beihilfe
profitiert
hat.
DGT v2019
Cégétel
maintains
that
there
are
two
separate
measures:
(i)
the
announcement
by
the
French
authorities
of
the
granting
of
a
shareholder
loan
to
France
Télécom;
and
(ii)
the
participation
by
the
State
in
the
recapitalisation
of
France
Télécom.
Nach
Auffassung
von
Cégétel
liegen
zwei
unterschiedliche
Beihilfen
vor:
(i)
zum
einen
die
Ankündigung
der
französischen
Regierung,
FT
einen
Aktionärsvorschuss
zu
gewähren,
und
(ii)
zum
anderen
die
staatliche
Beteiligung
an
der
Rekapitalisierung
von
FT.
DGT v2019
Articles
2a
and
2b
shall
not
apply
to
the
granting
of
a
financial
loan
or
credit,
to
the
extension
of
a
participation
or
the
creation
of
any
joint
venture,
if
the
following
conditions
are
met:
Die
Artikel 2a
und 2b
gelten
nicht
für
die
Gewährung
von
Darlehen
oder
Krediten,
für
die
Ausweitung
einer
Beteiligung
oder
für
die
Gründung
von
Gemeinschaftsunternehmen,
wenn
folgende
Bedingungen
erfüllt
sind:
DGT v2019
The
Finnish
authorities
assert
that
it
was
not
a
case
of
a
normal
granting
of
a
loan,
where
a
company
is
granted
a
loan
of
a
certain
size,
which
is
repaid
with
interest
within
a
certain
time.
Die
finnischen
Behörden
versichern,
dass
es
sich
nicht
um
einen
normalen
Kredit
handelte,
bei
dem
einem
Unternehmen
ein
Kredit
in
bestimmter
Höhe
gewährt
wird,
der
innerhalb
einer
bestimmten
Zeit
mit
Zinsen
zurückgezahlt
werden
muss.
DGT v2019
It
follows
from
this
analysis
in
particular
that
a
ratio
of
‘total
banking
debt
to
own
funds’
higher
than
2,50
triggers
a
risk
indicator
which,
although
it
does
not
totally
compromise
the
granting
of
a
loan
leads
the
establishment
to
take
increased
securities.
Aus
dieser
Analyse
geht
insbesondere
hervor,
dass
ein
Verhältnis
der
Gesamtverschuldung
bei
Banken
gegenüber
Eigenmitteln
(
„endettement
total
bancaire
sur
fonds
propres“)
von
mehr
als
2,50
eine
Risikowarnung
auslöst,
die
zwar
die
Gewährung
eines
Darlehens
zweifellos
nicht
endgültig
gefährdet,
das
Institut
jedoch
veranlasst,
erhöhte
Sicherheiten
zu
verlangen.
DGT v2019
Since
the
present
case
concerns
the
granting
of
a
loan
guarantee,
it
should
be
assessed
whether
the
alterations
concerning
the
budget
of
the
scheme,
introduced
prior
to
the
measures
under
discussion,
should
be
considered
as
substantial
and
severable
from
the
existing
scheme.
Da
es
um
die
Gewährung
von
Darlehensgarantien
geht,
ist
zu
bewerten,
ob
die
vor
den
hier
zu
behandelnden
Maßnahmen
vorgenommenen
Änderungen
im
Budget
der
Beihilferegelung
als
wesentlich
anzusehen
sind
und
ob
diese
Änderungen
von
der
geltenden
Regelung
getrennt
werden
können.
DGT v2019
At
a
meeting
on
23
April
2008
the
Italian
authorities
informed
the
Commission
that
the
Italian
Council
of
Ministers
had
approved,
on
22
April
2008,
the
granting
of
a
loan
of
EUR
300
million
to
Alitalia
through
Decree-Law
No
80
of
23
April
2008
[2].
In
einer
Sitzung
am
23.
April
2008
teilten
die
italienischen
Behörden
der
Kommission
den
Beschluss
des
italienischen
Ministerrats
vom
22.
April
2008
mit,
dem
Unternehmen
Alitalia
per
Gesetzesdekret
Nr.
80
vom
23.
April
2008
[2]
ein
Darlehen
in
Höhe
von
300
Mio.
EUR
zu
gewähren.
DGT v2019
The
Council
gave
its
assent
pursuant
to
the
second
paragraph
of
Article
54
of
the
ECSC
Treaty
to
the
granting
of
a
loan
for
the
co-financing
of
work
on
the
overall
development
project
for
the
Milano
Malpensa
airport
(the
"Malpensa
2000"
project).
Der
Rat
gab
gemäß
Artikel
54
Absatz
2
des
EGKS-Vertrags
seine
Zustimmung
zur
Gewährung
eines
Darlehens
für
die
Mitfinanzierung
der
Arbeiten
im
Zusammenhang
mit
der
Durchführung
des
Projekts
für
den
globalen
Ausbau
des
Flughafens
Milano
Malpensa
(sogenanntes
Projekt
"Malpensa
2000").
TildeMODEL v2018
The
Council
adopted
a
decision
amending
decision
2009/459/EC
on
the
granting
of
a
loan
to
Romania
to
support
its
balance
of
payments
in
the
medium-term
(doc.
Der
Rat
hat
einen
Beschluss
zur
Änderung
der
Entscheidung
2009/459/EG
angenommen,
dem
zufolge
Rumänien
zur
mittelfristigen
Stützung
seiner
Zahlungsbilanz
ein
Darlehen
gewährt
wird
(Dok.
TildeMODEL v2018
The
different
providers
have
different
criteria
for
assessing
schemes
and
in
some
cases
the
granting
of
a
loan
or
subsidy
is
dependent
on
similar
funds
being
allocated
from
other
sources.
Die
verschiedenen
Geldgeber
beurteilen
die
geplanten
Maßnahmen
nach
verschiedenen
Kriterien
und
geben
in
vielen
Fällen
nur
dann
ein
Darlehen
oder
einen
Zuschuß,
wenn
sich
auch
andere
Stellejiauf
ähnliche
Weise
an
der
Finanzierung
beteiligen.
EUbookshop v2
Membership
of
the
rulers
in
this
body
was
in
return
for
the
granting
of
a
loan
to
the
sum
of
50,000
Mark
löt
in
bonds
and
was
tied
to
the
duration
of
the
loan
so
that
the
Lüneburg
Sate
was
in
effect
a
mortgage
contract.
Die
Mitgliedschaft
der
Landesherren
in
dieser
Rechtsgemeinschaft
erfolgte
als
Gegenleistung
für
die
Gewährung
eines
Kredites
in
Höhe
von
50.000
Mark
löt
in
Pfandbriefen
und
war
an
die
Dauer
des
Kredites
gebunden,
sodass
die
Lüneburger
Sate
einen
Pfandvertrag
darstellt.
WikiMatrix v1
The
granting
of
a
loan
is
conditional
on
the
recipient
Member
State
committing
itself
to
a
recovery
programme
aimed
at
restoring
a
sustainable
balance-of-payments
situation.
Die
Gewährung
eines
Darlehens
ist
abhängig
davon,
daß
sich
der
betreffende
Mitgliedstaat
verpflichtet,
ein
Sanierungsprogramm
zur
Wiederherstellung
einer
tragbaren
Zahlungsbilanzsituation
durchzuführen.
EUbookshop v2
The
aim
here
is
only
to
show,
without
criticizing
the
granting
of
government
guarantees
as
such,
that
the
granting
of
a
loan
without
a
government
guarantee
would
not
be
possible
in
such
cases.
Es
soll
nur,
ohne
die
Gewährung
von
Staatsgarantien
an
sich
zu
kritisieren,
demonstriert
werden,
daß
in
solchen
Fällen
eine
Darlehensgewährung
ohne
Staatsgarantie
nicht
möglich
wäre.
EUbookshop v2
Once
the
appraisal
is
completed,
the
ElB's
Board
of
Directors,
acting
on
a
proposal
from
the
Management
Committee,
decides
on
the
granting
of
a
loan,
taking
account
of
the
opinions
of
the
Member
State
concerned
and
the
Commission
of
the
European
Communities.
ties.
Nach
der
Projektprüfung
beschließt
der
Verwaltungsrat
auf
Vorschlag
des
Direktoriums
der
Bank
und
unter
Berücksichtigung
der
Stellungnahmen
des
betreffenden
Mitgliedstaats
und
der
Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften
über
die
Gewährung
des
Darlehens.
EUbookshop v2