Translation of "Greatgrandfather" in German

It was built by my husband's greatgrandfather.
Es wurde vom Urgroßvater meines Mannes erbaut.
OpenSubtitles v2018

As a foreigner, however, „must be regarded within the Order also the greatgrandson of a foreigner, whose forebears from greatgrandfather down to the father belonged to the Greco-Russian faith, served the throne of Russia and upheld their nationality without ever leaving Russia“.
Als Gebietsfremden aber „muss man im Orden auch den Urenkel eines Gebietsfremden erachten, dessen sämtliche Vorfahren vom Urgroßvater bis zum Vater der griechisch-russischen Religion angehörten, dem russischen Thron dienten und die Staatsangehörigkeit beibehielten, ohne Russland zu verlassen“.
WikiMatrix v1

As foreigner, however, „must be regarded within the Order also the greatgrandson of a foreigner, whose forbears from greatgrandfather down to the father belonged to the greeco-russian faith, served the throne of Russia and upheld their nationality without ever leaving Russia“.
Als Gebietsfremden aber „muss man im Orden auch den Urenkel eines Gebietsfremden erachten, dessen sämtliche Vorfahren vom Urgroßvater bis zum Vater der griechisch-russischen Religion angehörten, dem russischen Thron dienten und die Staatsangehörigkeit beibehielten, ohne Russland zu verlassen“.
Wikipedia v1.0

When Andres and Monica Caro visited the graves of Andres’grandparents Isaak and Johanna Wachenheimer on the Jewish Cemetary at Rat-Beil-Street in Frankfurt, they also found the grave of Salomon Epstein, Johanna’s father and Andres’ greatgrandfather.
Wie sein Bruder Ricardo zwei Jahre zuvor besuchten auch Andres und Monica Caro die Gräber der Großeltern von Andres Caro, Isaak und Johanna Wachenheimer, auf dem Jüdischen Friedhof in der Rat-Beil-Straße in Frankfurt und fanden bei der Gelegenheit auch das Grab von Salomon Epstein, dem Vater von Johanna Wachenheimer und Urgroßvater von Andres Caro.
ParaCrawl v7.1

When Andres and Monica Caro visited the graves of Andres'grandparents Isaak and Johanna Wachenheimer on the Jewish Cemetary at Rat-Beil-Street in Frankfurt, they also found the grave of Salomon Epstein, Johanna's father and Andres' greatgrandfather.
Wie sein Bruder Ricardo zwei Jahre zuvor besuchten auch Andres und Monica Caro die Gräber der Großeltern von Andres Caro, Isaak und Johanna Wachenheimer, auf dem Jüdischen Friedhof in der Rat-Beil-Straße in Frankfurt und fanden bei der Gelegenheit auch das Grab von Salomon Epstein, dem Vater von Johanna Wachenheimer und Urgroßvater von Andres Caro.
ParaCrawl v7.1

Certainly everyone knows the time when he was tramping throughthe West and the South with the last bottles of that desiccatedhair tincture he had inherited from his greatgrandfather Rusty.
Bekannt ist natürlich die Zeit, als er mit den letzten Flaschen der vertrockneten Haartinktur, die er von seinem Urgroßvater Rusty geerbt hatte, durch den Westen und die Südstaaten gezogen war.
ParaCrawl v7.1

Concerning my surname "SYMMANK" the second "M" crept in with my greatgrandfather by a mistake of a registrar.
Bezüglich meines Nachnamens "SYMMANK" hat sich das zweite "M" erst bei meinem Urgroßvater durch einen Fehler eines Standesbeamten eingeschlichen.
ParaCrawl v7.1

Later the second "M" crept in with my greatgrandfather by a mistake of a registrar.
Dann hat sich noch das zweite "M" bei meinem Urgroßvater durch einen Fehler eines Standesbeamten eingeschlichen.
ParaCrawl v7.1

By 1870 the oldest son, Moritz (my Greatgrandfather), had already married and left home. His children were all born in Sosnowiec (Sosnowitz) but he and his family are listed in the census as being in Krakow.
Bis 1870 war der älteste Sohn, Moritz (mein Urgroßvater), schon verheiratet, und aus dem elterlichen Zuhause ausgezogen. Seine Kinder wurden alle in Sosnowiec (Sosnowitz) geboren, aber in der Volkszählung ist er mit seiner Familie in Krakau.
CCAligned v1

The present crisis that is convulsing capitalism obliged the social democracy to sacrifice the fruits achieved after protracted economic and political struggles and thus to reduce the German workers to the plane of existence of their fathers, grandfathers and greatgrandfathers.
Die gegenwärtige Krise des sterbenden Kapitalismus zwang die Sozialdemokratie, auf die Früchte des langen wirtschaftlichen und politischen Kampfes zu verzichten und die deutschen Arbeiter auf das Lebensniveau ihrer Väter, Großväter und Urgroßväter hinabzuführen.
ParaCrawl v7.1