Translation of "Grinds to a halt" in German

In the densely populated centres of Europe, traffic grinds to a halt daily.
In den dichtbevölkerten Zentren von Europa kommt der Verkehr täglich zum Erliegen.
Europarl v8

Now, this whole repopulation thing grinds to a halt until that baby is born.
Und, diese ganze Wiederbesiedlungssache kommt zum Stillstand bis dieses Baby geboren ist.
OpenSubtitles v2018

If the government grinds to a halt, that benefits no one.
Wenn die Regierung zum Stillstand kommt, nützt das niemandem.
OpenSubtitles v2018

These error messages are quite annoying and Windows setup process grinds to a halt.
Diese Fehlermeldungen sind ziemlich ärgerlich und Windows-Setup-Prozess schleift zu einem Halt.
ParaCrawl v7.1

The economy grinds to a halt and capital flight cannot be avoided.
Die Wirtschaft kommt zum Stillstand und die Kapitalflucht kann nicht vermieden werden.
ParaCrawl v7.1

Time grinds to a halt when the town's Clockwork Tower is disrupted.
Die Zeit kommt zum Stillstand, als der Uhrenturm beschädigt wird.
ParaCrawl v7.1

If the money stops flowing, everything grinds to a halt.
Wenn das Geld nicht zirkuliert, gerät alles ins Stocken.
ParaCrawl v7.1

Time grinds to a halt when the town’s Clockwork Tower is disrupted.
Die Zeit kommt zum Stillstand, als der Uhrenturm beschädigt wird.
ParaCrawl v7.1

Charles III takes command of the country as it grinds to a halt.
König Charles III. übernimmt nun die Regierung, als das Land zum Stillstand kommt.
WikiMatrix v1

Exactly one year after its last general strike, Portugal grinds to a halt again on 24 November.
Genau ein Jahr nach dem letzten Generalstreik kommt Portugal am 24. November wieder zum Stillstand.
ParaCrawl v7.1

When the operating system stops handling system events, the system grinds to a halt.
Stoppt das Betriebssystem das Bearbeiten von System-Events, kommt das gesamte System zum Stillstand.
ParaCrawl v7.1

Hardware failures are easy to understand — the hardware fails, and work grinds to a halt.
Hardware-Ausflle sind leicht zu verstehen — die Hardware fllt aus und die Arbeit kommt zum Stillstand.
ParaCrawl v7.1

A not particularly large volcano erupts in Iceland and air traffic in many parts of Europe grinds to a halt for several days.
In Island bricht ein nicht einmal besonders großer Vulkan aus, und der Flugverkehr in weiten Teilen Europas kommt mehrere Tage lang zum Erliegen.
Europarl v8

If the process grinds to a halt, the cost of 'non-reform' would become unbearable both in economic terms and in terms of the Union' s political credibility.
Sollte der Prozess zum Stillstand kommen, so käme uns die "Nicht-Reform" sowohl in wirtschaftlicher Hinsicht als auch im Hinblick auf die politische Glaubwürdigkeit der Union teuer zu stehen.
Europarl v8

The prosecution of cross-border frauds involving funds from the Community budget all too frequently grinds to a halt at the borders between different legal systems, of which there are not only 15 but 17 in the European Union, a number that will increase still further with enlargement.
Die Verfolgung von grenzüberschreitenden Betrügereien zu Lasten des Gemeinschaftshaushaltes macht noch zu oft Halt an den Grenzen von nicht nur 15, sondern 17 verschiedenen Rechtsordnungen, und mit der Erweiterung wird sich die Zahl erhöhen.
Europarl v8

If finance grinds to a halt an unprecedented crisis could ensue, as demonstrated by recent events with a price tag in the hundreds of billions of euros and by the severe economic crisis affecting several countries.
Gerät das Schwungrad der Finanzwelt ins Stocken, könnte das die bislang schwerste Krise hervorrufen, wie die jüngsten Ereignisse zeigen, durch die Verluste in Höhe von hunderten Milliarden Euro und eine dramatische Wirtschaftskrise in einigen Ländern entstanden!
TildeMODEL v2018

All too often, we aim for consensus even when there is none to be found, and progress grinds to a halt.
Allzu oft streben wir auch dort noch den Konsens an, wo es ihn nicht gibt, was zu Stillstand führt.
TildeMODEL v2018