Translation of "Guilty" in German

This man has been found guilty by an Italian court.
Dieser Mann wurde von einem italienischen Gericht schuldig gesprochen.
Europarl v8

Those guilty must be found, prosecuted and punished in accordance with international law.
Die Schuldigen müssen gefunden, verfolgt und gemäß internationalem Recht bestraft werden.
Europarl v8

The reason could of course be a guilty conscience.
Die Ursache könnte ein schlechtes Gewissen sein.
Europarl v8

What crime are these people guilty of?
Welchen Vergehens sind sich diese Leute schuldig?
Europarl v8

The guilty party has been clearly identified, as we asked.
Der Schuldige wird beim Namen genannt, und das hatten wir auch verlangt.
Europarl v8

The country's security services are guilty of violence against ordinary people.
Die Sicherheitskräfte des Landes sind schuld an Gewalt gegen die Bürger.
Europarl v8

Ten years ago we felt guilty about our failure.
Vor zehn Jahren fühlten wir uns für unsere Unzulänglichkeit schuldig.
Europarl v8

Perhaps you should not be so sure about who is guilty.
Deshalb sollte man sich vielleicht über die Schuldigen nicht allzu sicher sein.
Europarl v8

But they are only falsely appeasing their guilty conscience.
Diese Personen beruhigen jedoch lediglich auf trügerische Weise ihr schlechtes Gewissen.
Europarl v8

I must stress that we are not the guilty party here.
Nicht daß wir jetzt hier die Schuldigen sind.
Europarl v8

You are the guilty party because you created this disease from start to finish.
Sie sind schuld, denn nur durch Sie ist die Krankheit entstanden.
Europarl v8

Those guilty of murders and abductions are neither tracked down nor punished.
Die Schuldigen für diese Morde und Verschleppungen wurden weder verfolgt noch bestraft.
Europarl v8

To us, someone is innocent until proven guilty.
Für uns gilt solange die Unschuldsvermutung, bis eine Schuld bewiesen ist.
Europarl v8

If this report is true, then Lord Kinnock would be guilty of treason.
Wenn dieser Bericht der Wahrheit entspricht, wäre Lord Kinnock des Verrats schuldig.
Europarl v8

Independent investigations must be carried out to bring the guilty to justice.
Unabhängige Ermittlungen müssen eingeleitet werden, um die Schuldigen vor Gericht zu stellen.
Europarl v8

Meanwhile, you have spoken about bringing the guilty parties to justice.
Zwischenzeitlich haben Sie darüber gesprochen, die Schuldigen vor Gericht zu stellen.
Europarl v8

Television is indeed guilty of encouraging violence.
Das Fernsehen macht sich sehr wohl der Anstiftung zur Gewalt schuldig.
Europarl v8

The Commission has been found guilty of malpractice.
Die Kommission wurde des Fehlverhaltens für schuldig befunden.
Europarl v8