Translation of "Had have" in German

I do not believe I have had full information from the Commission.
Ich glaube nicht, dass ich von der Kommission vollständige Angaben bekommen habe.
Europarl v8

In Sweden, for example, we have had a wide-ranging debate about file sharing.
In Schweden hatten wir beispielsweise eine umfassende Debatte über das Filesharing.
Europarl v8

Secondly, for two years we have had energy diplomacy.
Zweitens haben wir seit zwei Jahren eine Energiediplomatie.
Europarl v8

We have had examples of this in Europe in the past.
Wir haben in der Vergangenheit Beispiele dafür in Europa gehabt.
Europarl v8

We have had differing views and that is how it should be.
Wir hatten unterschiedliche Ansichten, und so sollte es auch sein.
Europarl v8

We have had lots of contact with civil society during this year.
Wir hatten in diesem Jahr viele Kontakte zur Zivilgesellschaft.
Europarl v8

We have had to wait a long time for the new European Commission.
Wir mussten lange auf die neue Europäische Kommission warten.
Europarl v8

I have had many discussions with the German Ministry of Health and with other authorities.
Ich habe viele Gespräche mit dem Bundesgesundheitsministerium und mit anderen Behörden geführt.
Europarl v8

I have had the chance to follow a few such cases at close quarters.
Ich hatte die Gelegenheit, einige solcher Fälle aus der Nähe mitzuerleben.
Europarl v8

Sanctions have had little effect in the past in Belarus and elsewhere.
Sanktionen haben bereits in der Vergangenheit auch in Belarus und anderswo nichts bewirkt.
Europarl v8

We have had lengthy discussions on this matter.
Zu diesem Thema hatten wir lange Diskussionen.
Europarl v8

I have had a long telephone conversation with the Ukrainian Energy Minister.
Ich hatte ein langes Telefongespräch mit dem ukrainischen Energieminister.
Europarl v8

Today, it is a reality and we have had our first epidemic.
Heute ist sie eine Realität, und wir hatten unsere erste Epidemie.
Europarl v8

The European Parliament should have had the courage to set priorities.
Das Europäische Parlament hätte den Mut haben sollen, selbst Prioritäten zu setzen.
Europarl v8

We have had the partial lifting of the ban which I welcome.
Wir haben eine Teilaufhebung des Verbots, die ich begrüße.
Europarl v8

On such a subject it is only natural that many people should have had reservations and objections.
Verständlicherweise hatten viele in einer solchen Frage sowohl Einwendungen als auch Vorbehalte.
Europarl v8

It has always been to Parliament that institutions have had to look.
Immer mußten die Institutionen Rücksicht auf das Parlament nehmen.
Europarl v8