Translation of "Happen again" in German

The Environment Commissioner has said that this must never happen again.
Der Umweltkommissar sagte, dass das nie wieder vorkommen darf.
Europarl v8

We should not wait for it to happen again.
Wir sollten nicht darauf warten, dass das wieder passiert.
Europarl v8

People have said that this could happen again.
Es wurde gesagt, dass dies erneut passieren könnte.
Europarl v8

I hope that this will not happen again.
Ich hoffe, es wird nicht wieder vorkommen.
Europarl v8

Let us make sure that does not happen again.
Lassen Sie uns dafür sorgen, dass dies in Zukunft nicht mehr geschieht.
Europarl v8

Please ensure that the Bureau does not allow it to happen again.
Bitte sorgen Sie dafür, dass das Büro so etwas nie wieder zulässt.
Europarl v8

Europe has a terrible history and this must never happen again.
Europa hat eine schreckliche Vergangenheit und das darf nie wieder geschehen.
Europarl v8

We must not let this happen again.
Wir dürfen das nicht noch einmal zulassen.
Europarl v8

I would be very grateful if it did not happen again.
Ich bitte darum, daß sich dies nicht wiederholt.
Europarl v8

Let us not see that happen again in this domain.
Lassen Sie uns dafür sorgen, daß dies in diesem Bereich nicht passiert.
Europarl v8

I expect that will happen again before too long.
Ich vermute, daß dies in nicht allzu ferner Zukunft erneut geschehen wird.
Europarl v8

This Parliament resolved then that such an incident must never happen again.
Dieses Parlament beschloß damals, daß sich so etwas nie wiederholen dürfe.
Europarl v8

That cannot happen again, particularly in issues such as quantitative easing.
Das darf nicht wieder passieren, besonders bei Themen wie der quantitativen Lockerung.
Europarl v8

I think that in future this must never happen again.
Ich denke, dies darf in Zukunft grundsätzlich nicht wieder vorkommen.
Europarl v8

I hope it does not happen again.
Ich hoffe, das wird nicht wieder vorkommen.
Europarl v8

I think it is absolutely scandalous that this should happen again.
Meiner Meinung nach ist es absolut skandalös, dass sich diese Vorgänge wiederholen.
Europarl v8

That sort of thing must not happen again.
So etwas darf uns nicht noch einmal passieren.
Europarl v8

If that were the case then this would not happen to you again.
Dann würde Ihnen so etwas nicht noch einmal passieren.
Europarl v8

In our view, this tragedy could well happen again.
Solch eine Tragödie könnte unserer Meinung nach sehr wohl wieder passieren.
Europarl v8

Please ensure that this does not happen again.
Ich bitte Sie herzlich dafür zu sorgen, dass dieses nicht mehr vorkommt.
Europarl v8

I hope that it does not happen again.
Ich hoffe, es wird nicht wieder vorkommen.
Europarl v8

Then as now, it was said that this must not happen again.
Damals wie heute wurde gesagt, dass sich dies nicht wiederholen dürfe.
Europarl v8

I will try to see to it that it does not happen again.
Ich werde mich dafür einsetzen, dass es nicht wieder vorkommt.
Europarl v8

I would ask you to ensure that it does not happen again.
Ich möchte Sie bitten sicherzustellen, dass dies nicht noch einmal vorkommt.
Europarl v8

We must never allow anything like this to happen again.
So etwas darf sich nicht wiederholen!
Europarl v8