Translation of "Harsh light" in German

Everything looks different in the harsh light of day.
Alles sieht im grellen Licht des Tages anders aus.
OpenSubtitles v2018

I step into the harsh light of the truth.
Ich trete... in das grelle Licht... der Wahrheit.
OpenSubtitles v2018

Suddenly, I feel a harsh light behind me.
Doch dann... taucht auf einmal ein grelles Licht hinter mir auf.
OpenSubtitles v2018

The nets were hung directly under a harsh neon light.
Die Netze hingen direkt unter einer grellen Neonlampe.
ParaCrawl v7.1

It poses in the harsh light of the media.
Es posiert in der grellen Sonne der Medien.
ParaCrawl v7.1

Mr President, the Prestige disaster cast a harsh light on marine pollution.
Herr Präsident, die Katastrophe des Tankers Prestige hat ein grelles Schlaglicht auf die Meeresverschmutzung geworfen.
Europarl v8

Yeah, it's much better to confront the demons of your past in the harsh, unforgiving light of early dawn.
Es ist besser, die Dämonen der Vergangenheit im grellen Licht des Morgengrauens zu konfrontieren.
OpenSubtitles v2018

The crisis from which we are now emerging has shed a harsh light on the existing differences of opinion.
Die gerade beendete Krise hat ein brutales Licht auf die zur Zeit herrschenden Unterschiede in der Konzeption geworfen.
Europarl v8

War shines a harsh light on all our evasions, on all our half-truths, on all our institutional improvisations.
Der Krieg wirft ein grelles Licht auf alle unsere Ausflüchte, unsere Halbwahrheiten und unsere provisorischen institutionellen Lösungen.
Europarl v8

The method used, the cuts made and the ambiguity surrounding the very nature of the text, on the other hand, shed a harsh light on the new totalitarian agitators at work at the very heart of the process of European integration.
Das angewendete Verfahren, die vorgenommenen Ausgrenzungen und die Unklarheit hinsichtlich des Charakters dieses Textes werfen hingegen ein deutliches Licht auf die neuen totalitären Ansätze, die bereits im Kern des europäischen Integrationsprozesses vorhanden sind.
Europarl v8

Aside from Donald Trump’s victory in the United States’ presidential election, some of the European Union’s weaknesses were fully revealed, with the United Kingdom’s vote to leave casting the bloc in a particularly harsh light.
Dazu gehörte nicht nur der Sieg Donald Trumps bei den Präsidentschaftswahlen in den USA, sondern es wurden auch einige der Schwächen der Europäischen Union deutlich, wobei das britische Austrittsvotum den Block in ein besonders grelles Licht tauchte.
News-Commentary v14

As algorithmic decision-making spreads to a wider range of policymaking areas, it is shedding a harsh light on the social biases that once lurked in the shadows of the data we collect.
Die zunehmende Ausbreitung der algorithmischen Entscheidungsfindung auf immer weitere Bereiche der Politikgestaltung wirft ein grelles Licht auf die soziale Voreingenommenheit, die sich einst in den Tiefen der von uns erhobenen Daten verbarg.
News-Commentary v14

The harsh light hit it directly and it was completely bald and I freaked.
Das grelle Licht scheint direkt drauf und es war ganz und gar glatt und dann bin ich ausgeflippt.
OpenSubtitles v2018

Stupid angry mob, chasing me because I shine a harsh light on modern society.
Blöde verärgerte Meute, jagt mich weil ich ein schlechtes Licht auf die moderne Welt scheinen lasse.
OpenSubtitles v2018