Translation of "Harsh penalties" in German

Harsh penalties are still being imposed, including frequent use of the death penalty.
Noch immer werden strenge Strafen verhängt, darunter die häufig angewandte Todesstrafe.
Europarl v8

Harsh penalties for those who are caught!
Drastische Strafen für die, die erwischt werden!
ParaCrawl v7.1

The Japanese government implemented harsh penalties against civilians who kept copies of these leaflets.
Die japanische Regierung führte harte Strafen für das Aufbewahren dieser Flugblätter durch Zivilisten ein.
Wikipedia v1.0

Those who entered without permission were subject to harsh penalties.
Diejenigen unter ihnen, die sich über Verbote hinwegsetzten, wurden mit drakonischen Strafen belegt.
WikiMatrix v1

Correspondingly, there were harsh penalties for imitations, theft and smuggling, such as being buried alive.
Entsprechend standen auf Fälschungen, Diebstahl und Schmuggel harte Strafen, etwa lebendig begraben zu werden.
ParaCrawl v7.1

The focus must be placed, as is well set out in the report, on cutting the red tape to do with the procedures for granting funding, combined, however, with the introduction of harsh penalties in the event of irregularities or non-compliance with existing regulations.
Der Schwerpunkt muss darauf gelegt werden, wie auch im Bericht richtig dargelegt ist, dass die Bürokratie hinsichtlich der Verfahren für die Bewilligung von Finanzierungsmitteln abgebaut wird, allerdings in Kombination mit der Einführung harter Strafen im Fall von Unregelmäßigkeiten und der Nichteinhaltung der bestehenden Regeln.
Europarl v8

Along with the speakers who came before me, however, I believe there is little desire on the part of Member States, in particular, to invest in controls and to introduce sufficiently harsh penalties for breaches of the existing rules.
Ich schließe mich jedoch der Ansicht einiger meiner Vorrednerinnen und Vorredner an, dass insbesondere seitens der Mitgliedstaaten nur wenig Verlangen danach besteht, in Kontrollen zu investieren und ausreichend harte Sanktionen für Verstöße gegen die bestehenden Vorschriften einzuführen.
Europarl v8

Corruption, trafficking in persons, drugs smuggling, rape, the sexual exploitation of children and terrorism are examples of crimes which should carry uniformly harsh penalties.
Korruption, Menschenhandel, Drogenschmuggel, Vergewaltigung, sexueller Mißbrauch von Kindern und Terrorismus sind einige Beispiele für Verbrechen, die gleichwertige, empfindliche Strafen nach sich ziehen müssen.
Europarl v8

Irrespective of the age group, country and drug concerned, drug taking is increasing or stagnating despite the harsh penalties and much greater number of prosecutions at national and increasingly at European level.
Unabhängig von Altersklasse, Land und Droge steigt oder stagniert der Drogenkonsum trotz der härteren Strafen und massiveren Verfolgung auf nationaler, aber zunehmend auch auf europäischer Ebene.
Europarl v8

Recently, the European institutions approved, at the proposal of the Commission, a directive that imposes harsh penalties on both public and private authorities that do not comply with the maximum payment delay of thirty days.
Die europäischen Institutionen haben kürzlich auf Vorschlag der Kommission eine Richtlinie angenommen, die bei Nichteinhaltung der maximalen Zahlungsfrist von dreißig Tagen sowohl gegen die öffentlichen als auch gegen die privaten Stellen harte Geldstrafen verhängt.
Europarl v8

Throughout, the Commission has been deeply concerned by the possible application of harsh penalties in Nigeria.
In dieser ganzen Zeit war die Kommission tief beunruhigt über die mögliche Anwendung harter Strafen in Nigeria.
Europarl v8

Furthermore, we are also asking for international missions, both civil and military, to take very good account of the gender approach in their actions on the ground and to impose harsh penalties on any participants in those missions who abuse their status and impunity to commit degrading acts and rapes on women and girls – something that we have unfortunately seen on several occasions.
Weiterhin fordern wir, dass die internationalen zivilen und militärischen Missionen bei ihren Aktionen vor Ort dem geschlechterspezifischen Ansatz große Aufmerksamkeit zollen und harte Strafen gegen alle Mitglieder dieser Mission verhängen, die ihren Status und die Straffreiheit missbrauchen und erniedrigende Akte sowie Vergewaltigungen von Frauen und Mädchen begehen, wie wir es leider wiederholt erlebt haben.
Europarl v8

With the intentional vagueness in the definitions of infringement 'offences' of intellectual property rights, the imposition of harsh penalties (minimum imprisonment of four years and a fine of EUR 300 000 minimum) and the unprecedented privatisation of criminal proceedings through the provision for the participation of large corporations in judicial and police inquiries with regards to the violation of their rights, there is a clear attempt of the monopolies to exert rigorous control ?n all sectors of intellectual creativity.
Die beabsichtigte Unklarheit bei den Definitionen der "Straftaten" im Zusammenhang mit der Verletzung geistiger Eigentumsrechte, die Auferlegung harter Strafen (Freiheitsentzug von mindestens vier Jahren und Geldstrafe von mindestens 300 000 EUR) und die beispiellose Privatisierung von Strafrechtsverfahren durch die Bestimmung, große Unternehmen in Fällen, in denen ihre Rechte verletzt wurden, an den gerichtlichen und polizeilichen Untersuchungen zu beteiligen, sollen eindeutig dazu dienen, den Monopolen die rigorose Kontrolle über sämtliche Bereiche der geistigen Kreativität zu verschaffen.
Europarl v8

The Member States must improve monitoring of undertakings that force their employees to remain at work beyond the statutory working hours and they must impose harsh penalties on these undertakings.
Die Mitgliedstaaten müssen die Unternehmen, die ihre Arbeitnehmer dazu zwingen, länger als die gesetzlich festgelegte Zeit zu arbeiten, stärker kontrollieren und gegen diese Unternehmen harte Strafen verhängen.
Europarl v8

The Commission presented proposals in 2001 to make trafficking punishable under criminal law in all Member States, with penalties harsh enough to have a real deterrent effect.
Die Kommission hat im Jahr 2001 Vorschläge vorgelegt, die darauf abzielen, Menschenhandel in allen Mitgliedstaaten als Straftat zu verfolgen und hohe Strafen zu verhängen, die auch tatsächlich abschrecken.
TildeMODEL v2018

A reform bringing a maximum of autonomy and independence, good salaries for judges and harsh penalties for judges who "abuse their powers" - if the system of justice is to be restored and is to fulfil its difficult mission.
Eine Reform, die für ein Maximum an Selbständigkeit, Unabhängigkeit, gut bezahlte Richter und harte Strafen für Machtmißbrauch treibende Richter Sorge trägt, ist Grundvoraussetzung für die Wiederher­stellung einer ihrer schwierigen Aufgabe gewachsenen Justiz.
TildeMODEL v2018

This is the result of the previous regime's policy to strongly encourage childbirth, which included generous financial provisions for families with children, a strict law against abortion, a total ban on contraception, and harsh penalties on those breaking these laws.
Dies ist auf die bevölkerungspolitschen Maßnahmen des vorherigen Regimes zurückzuführen, das durch die großzügige finanzielle Unterstützung von Familien mit Kindern, ein strenges Abtreibungsverbot, das Verbot von Verhütungsmitteln und die harte Bestrafung von Verstößen gegen diese Vorschriften eine Zunahme der Geburten bewirkte.
TildeMODEL v2018

A German politician, Peer Steinbrück, has called for harsh penalties for the banks involved in the scandal, up to the revoking of banking licenses.
Der SPD-Kanzlerkandidat Peer Steinbrück forderte härtere Strafen, bis hin zum Entzug der Banklizenz, für beteiligte Banken.
WikiMatrix v1