Translation of "Has already been started" in German

The search for a replacement for Daniel Liedtke has already been started.
Die Suche nach einem Nachfolger für Daniel Liedtke wurde bereits aufgenommen.
ParaCrawl v7.1

The operation has already been started.
Der Vorgang wurde schon in Angriff genommen.
ParaCrawl v7.1

A second nursing course has already been started in May.
Ein zweiter Kurs hat im Mai begonnen.
ParaCrawl v7.1

When the router task has already been started, an error message appears.
Sollte der Router Task schon laufen, erhalten Sie eine Fehlermeldung.
ParaCrawl v7.1

The database has already been started and will be a long run project.
Die Datenbank sei bereits in Betrieb genommen worden und stelle ein langfristiges Projekt dar.
TildeMODEL v2018

Some action has already been started to address the need of objective and clear information.
Um dem Bedarf an objektiven und aufschlussreichen Informationen nachzukommen, ist bereits einiges unternommen worden.
TildeMODEL v2018

Work has already been started on the second satellite communication centre which will be located in Nemea.
Die_Arbeiten an einer zweiten Satelliten-Nachrichtenübertragungs-Station, die in Nemea errichtet werden soll, haben bereits begonnen.
EUbookshop v2

Discussion on how to prevent such accidents in the future has already been started on various lists.
Eine Diskussion wurde auf verschiedenen Listen begonnen, um solche Unfälle in Zukunft zu vermeiden.
ParaCrawl v7.1

S 702 first checks whether the current block has already been started in this Hall period.
Zuerst wird in S702 überprüft, ob der Stromblock in dieser Hallperiode bereits gestartet wurde.
EuroPat v2

To initiate the measurement, the substituate pump which has already been started up is shut-off for a predetermined time interval.
Zur Einleitung der Messung wird die bereits eingeschaltete Substituatpumpe für ein vorgegebenes Zeitintervall ausgeschaltet.
EuroPat v2

About such an extension of the therapy can be individually decided even if the treatment has already been started.
Über eine solche Verlängerung der Behandlungszeit kann individuell auch bei schon begonnener Behandlung entschieden werden.
ParaCrawl v7.1

It is merely in a position to exert an influence - by continuing the intensive political dialogue which has already been started with Algeria - on the improvement of relations with regard to democracy, human rights, rule of law, and fair social development.
Sie ist nur in der Lage, durch Fortsetzung des ja bereits begonnenen und intensiven politischen Dialogs mit Algerien Einfluß zu nehmen auf eine Verbesserung der Verhältnisse im Hinblick auf Demokratie, Menschenrechte, Rechtsstaatlichkeit und eine gerechte soziale Entwicklung.
Europarl v8

One matter which has not been mentioned in the debate is that there is to be a major review of all of the telecommunications legislation later this year and part of this work has already been started by the Commission under Mr Bangemann's commissionership.
Noch nicht erwähnt worden ist in der Aussprache, daß noch in diesem Jahr eine umfassende Überprüfung der gesamten Gesetzgebung auf dem Gebiet der Telekommunikation vorgenommen werden soll und daß die Kommission diese Arbeit, als Herr Bangemann noch Kommissar war, zum Teil schon begonnen hat.
Europarl v8

Since, according to information received by the Commission, legal action on this subject has already been started in the United Kingdom courts, the Commission feels that it must await the outcome thereof, in order to carry out a detailed analysis of all of the implications of the correct application of Community law which might possibly result from this particular case.
Da den von der Kommission erhaltenen Informationen zufolge bei den Gerichten im Vereinigten Königreich bereits erste Beschwerden in dieser Angelegenheit erhoben wurden, muß nach Ansicht der Kommission das Ergebnis dieser Beschwerden abgewartet werden, um sämtliche Konsequenzen einer korrekten Anwendung des Gemeinschaftsrechts, die sich in diesem spezifischen Fall möglicherweise ergeben werden, eingehend analysieren zu können.
Europarl v8

The more important is precisely the creation of Eurojust, which has already been started off with the setting up of the provisional unit, which has prepared the ground for the definitive body.
Das wichtigere betrifft eben die Einrichtung von EUROJUST, die mit der Schaffung der vorläufigen Stelle zur justiziellen Zusammenarbeit, welche den Boden für die endgültige Koordinierungsstelle bereitet hat, auf den Weg gebracht wurde.
Europarl v8

It is a question of moving forward with what has already been started, of satisfying the expectations created within many families which had already started the process and then, naturally, begin a new system under the new legislation.
Es geht um die Aufhebung der Blockade, womit schon begonnen wurde, um die Erfüllung der in vielen Familien geweckten Erwartungen, deren Verfahren bereits liefen, und natürlich um die Schaffung einer neuen Regelung mit neuen gesetzlichen Bestimmungen.
Europarl v8

The review process for a series of guidelines and frameworks in the State aid field which has already been started will form part of the envisaged reform package.
Die Überprüfung einer Reihe von Leitlinien und Gemeinschaftsrahmen im Bereich staatlicher Beihilfen, die bereits begonnen hat, wird einen Teil des vorgesehenen Reformpakets darstellen.
TildeMODEL v2018

In certain Member States, such as in the Netherlands with NICAM31, rating across media has been already started.
In einigen Mitgliedstaaten wurde bereits mit einer Bewertung über alle Medienformen hinweg begonnen, so z.B. durch die NICAM31 in den Niederlanden.
TildeMODEL v2018

The re-evaluation of food colours has already been started with priority, since these food additives have the oldest evaluations by the SCF.
Mit der Neubewertung von Lebensmittelfarbstoffen wurde bereits vorrangig begonnen, da die Bewertungen dieser Lebensmittelzusatzstoffe durch den SCF am ältesten sind.
DGT v2019

The Commission informed that preparatory work for some of the actions to which it is invited has already been started.
Die Kommission teilte mit, dass die Vorbereitungsarbeiten für einige der Maßnahmen, zu denen sie aufgerufen wurde, bereits begonnen haben.
TildeMODEL v2018

Turning to rural society development, my intention is to carry on and expand the work which has already been started.
Was schließlich die Entwicklung der ländlichen Gesellschaft anbelangt, so will ich die bereits begonnenen Arbeiten fortsetzen und ausdehnen.
TildeMODEL v2018

The purpose is to establish the rules under which a Member State shall recognise and enforce on its territory a sanction imposed by a court of another Member State irrespective of whether or not enforcement has already been started.
Zweck dieses Rahmenbeschlusses ist es, die Regeln festzulegen, nach denen ein Mitgliedstaat eine von einem Gericht eines anderen Mitgliedstaats verhängte Sanktion anerkennt und in seinem Hoheitsgebiet vollstreckt, und zwar unabhängig davon, ob mit deren Vollzug bereits begonnen wurde oder nicht.
TildeMODEL v2018

As well as reviewing progress with proposals already made, this Chapter introduces a number of new initiatives for which preparatory work has already been started.
Neben der Bestandsaufnahme der bereits vorgelegten Vorschläge werden in diesem Kapitel auch manche neue Initiativen vorgestellt, die sich bereits in Vorbereitung befinden.
TildeMODEL v2018