Translation of "Has asked" in German

Mr Daul has asked for the floor.
Herr Daul hat um das Wort gebeten.
Europarl v8

I am very pleased that Mr Higgins has asked his question.
Ich bin sehr erfreut, dass Herr Higgins diese Frage gestellt hat.
Europarl v8

Mr Verhofstadt has asked for this and I will also ask for it.
Herr Verhofstadt hat dies gefordert, und ich fordere es auch.
Europarl v8

Therefore, it has to be asked: why then do we not have these intelligent transport systems?
Also stellt sich die Frage: Warum haben wir keine solchen intelligenten Verkehrssysteme?
Europarl v8

Mr Takkula has asked permission to ask a question.
Herr Takkula hat gebeten, eine Frage stellen zu dürfen.
Europarl v8

Mr Schulz has asked to make such a personal statement.
Herr Schulz hat zu einer persönlichen Bemerkung um das Wort gebeten.
Europarl v8

Only Italy has asked us for a reallocation and we approved it.
Nur Italien hat um eine Neuaufteilung gebeten und wir haben sie genehmigt.
Europarl v8

But first Mrs Stenius has asked to speak on a point of order.
Vorher hat sich aber noch Frau Stenius zur Geschäftsordnung gemeldet.
Europarl v8

Mrs Green has asked me for the floor again afterwards.
Danach hat dann Frau Green noch einmal ums Wort gebeten.
Europarl v8

Mr Medina Ortega has asked for the floor.
Herr Medina Ortega bittet um das Wort.
Europarl v8

Mr Rübig has asked for the floor pursuant to Rule 19 of the Rules of Procedure.
Herr Rübig bittet nun um das Wort gemäß Artikel 19 der Geschäftsordnung.
Europarl v8

The Environment Committee has asked for a gradual reduction in these quotas and premiums for raw tobacco.
Der Umweltausschuß hat die schrittweise Verringerung der Quoten und Prämien für Rohtabak gefordert.
Europarl v8

Nobody has asked for it, and we do not want it.
Niemand hat dies gefordert, und wir möchten dies nicht.
Europarl v8

This question has been asked within each of our Member States.
Diese Frage wurde in jedem unserer Mitgliedstaaten gestellt.
Europarl v8

It has also asked the Turkish authorities to refrain from different provocative actions.
Auch hat er die türkischen Behörden ersucht, verschiedene Provokationen zu unterlassen.
Europarl v8

It has been asked whose strategy this actually is.
Es wurde die Frage aufgeworfen, wessen Strategie dies eigentlich ist.
Europarl v8

Mrs Oomen-Ruijten has asked for the floor.
Frau Oomen-Ruijten hat um das Wort gebeten.
Europarl v8

Mr Bangemann has asked to speak.
Herr Bangemann bittet um das Wort.
Europarl v8

This is something that Parliament has asked for on many occasions.
Das Parlament hat hierum ja zu mehreren Anlässen ersucht.
Europarl v8

The Commission has asked the UK authorities to give us this report.
Die Kommission hat die britischen Behörden um diesen Bericht gebeten.
Europarl v8

In this instance, not once have you identified who has asked for the roll call vote.
Dieses Mal haben Sie nicht gesagt, wer die namentliche Abstimmung verlangt hat.
Europarl v8

Surely we should be told who has asked for a roll call vote.
Man sollte uns wirklich sagen, wer eine namentliche Abstimmung gewollt hat.
Europarl v8

She has therefore asked me to present the report.
Sie hat mich deshalb gebeten, diesen Tagesordnungspunkt vorzutragen.
Europarl v8

Before we move on to the vote, Mr Wibe has asked for the floor.
Bevor wir zur Abstimmung kommen, bittet mich Herr Wibe um das Wort.
Europarl v8

Mr van den Broek has asked for the floor.
Herr Kommissar Van den Broek bittet mich um das Wort.
Europarl v8