Translation of "Has become" in German

Mugabe has become an enemy of his own people.
Mugabe ist ein Feind seines Volkes.
Europarl v8

The EU has become the main trading partner of all the countries in the Western Balkans.
Die EU ist inzwischen zum Haupthandelspartner sämtlicher Länder des westlichen Balkans avanciert.
Europarl v8

All these years later, what has become of this European intervention force?
Was ist nun, viele Jahre später, aus dieser europäischen Eingreiftruppe geworden?
Europarl v8

The helicopter has today become an essential crisis management tool.
Der Helikopter ist heute zu einem wesentlichen Instrument des Krisenmanagements geworden.
Europarl v8

This has even become the subject of occasional ridicule in Turkey.
Das Thema wurde sogar in der Türkei schon gelegentlich belächelt.
Europarl v8

Our society has become gripped by a sense of fear and helplessness.
Unsere Gesellschaft ist von einem Gefühl der Angst und der Hilflosigkeit erfasst worden.
Europarl v8

Energy poverty has become a serious issue.
Energiearmut ist zu einem ernsten Thema geworden.
Europarl v8

The issue of funding has become the keystone of the agreement in Copenhagen.
Die Frage der Finanzierung ist zum wesentlichen Punkt des Kopenhagener Abkommens geworden.
Europarl v8

This has become a very urgent problem.
Das ist eine inzwischen sehr drängende Problematik.
Europarl v8

It is as if the Union has become the OECD.
Es ist, als wäre die Union zur OECD geworden.
Europarl v8

Nevertheless, the euro has become the most stable currency in the world.
Trotzdem ist der Euro die stabilste Währung der Welt geworden.
Europarl v8

Social dumping has become the only competitive tool in the European Union.
Sozialdumping ist das einzige wettbewerbsfähige Hilfsmittel in der Europäischen Union geworden.
Europarl v8

Developing a real European energy strategy has now become imperative.
Die Entwicklung einer echten europäischen Energiestrategie ist nun zwingend erforderlich geworden.
Europarl v8

Football has become increasingly more like a business.
Der Fußball ist immer mehr zum Geschäft geworden.
Europarl v8

It has become an important mainstay of the European unification process.
Sie wurde zu einer wichtigen Klammer des europäischen Einigungsprozesses.
Europarl v8

The conservative party has become the English national party.
Die Konservative Partei ist zur nationalen Partei Englands geworden.
Europarl v8

Today, the activity engendered by tuna fishing has become as important as this tourist activity.
Heute ist die mit dem Thunfischfang zusammenhängende Wirtschaftstätigkeit ebenso wichtig wie der Fremdenverkehr.
Europarl v8

The question of the European Union's energy independence has become a crucial one.
Die Frage der energiewirtschaftlichen Unabhängigkeit der Europäischen Union ist inzwischen von entscheidender Bedeutung.
Europarl v8

On environment policy, the Treaty has become a charter for stagnation.
Im Hinblick auf die Umweltpolitik ist der Vertrag eine Charta der Stagnation geworden.
Europarl v8

It has become diffused in the current debate, however.
Er wird jedoch in der heutigen Debatte leider verwischt.
Europarl v8

This report has unexpectedly become very important for the man in the street.
Dieser Bericht ist unerwarteterweise für den Bürger sehr wichtig geworden.
Europarl v8