Translation of "Has been worked out" in German

The detailed programme has been worked out in close cooperation with the operational Directors-General.
Das genaue Programm ist in enger Zusammenarbeit mit den zuständigen Generaldirektoren ausgearbeitet worden.
TildeMODEL v2018

The text has been worked out by representatives of producer, trade and consumer organisations.
Der Text sei von Vertretern der Erzeuger-, Handels- und Verbraucherorganisationen verfaßt worden.
TildeMODEL v2018

Moreover, a programme for Berlin has been worked out.
Ausserdem wurde ein Programm für Berlin erstellt.
EUbookshop v2

A research programme for the years 1973-1975 has been worked out.
Ein Forschungsprogramm für die Jahre 1973 - 1975 wird derzeit ausgearbeitet.
EUbookshop v2

In the framework of that programme, a long list of questions has been worked out.
Im Rahmen dieses Programms wurde eine lange Fragenliste ausgearbeitet.
EUbookshop v2

I feel that this kind of policy has not been fully worked out in technical terms.
Meiner Ansicht nach ist eine solche Politik technisch noch überhaupt nicht entwickelt.
EUbookshop v2

The collaboration between us has just barely been worked out.
Die Kollaboration zwischen uns allen haben wir bislang noch kaum ausgearbeitet.
ParaCrawl v7.1

In the end, it has even been worked out really well.
Am Ende hat es sogar schon richtig gut geklappt.
ParaCrawl v7.1

The polyurethane HP1167 has been specifically worked out for the industrial wheels sector.
Das Polyurethane HP1167 ist für das Gebiet der industriellen Rädern erarbeitet.
CCAligned v1

Furthermore the basis for a computer controlled process automation has been worked out.
Damit konnten die Grundlagen für eine rechnergestützte Prozesslenkung geschaffen werden.
ParaCrawl v7.1

This form of socialism has, moreover, been worked out into complete systems.
Und auch zu ganzen Systemen ist dieser Bourgeoissozialismus ausgearbeitet worden.
ParaCrawl v7.1

In the same way, our programmes has been worked out following theCurricular Plan of the Cervantes Institutedirectives.
Ebenso wurden unsere Programme in übereinstimmung mit dem Curriculum des Instituto Cervantes ausgearbeitet.
ParaCrawl v7.1

The contents of this site has been worked out and checked carefully.
Der Inhalt dieser Seiten wurde sorgfältig bearbeitet und überprüft.
ParaCrawl v7.1

While a strategy and development frame work for promoting the Social Economy has also been worked out in conjunction with the Social Partners.
Zwischen diesen beiden Schlüsselakteuren wurde auch ein Übereinkunftsmemorandum sowie eine Reihe von Protokollen zur Zusammenarbeit geschlossen.
EUbookshop v2

A model has been worked out here whereby the costs of cross-border trade are paid into funds.
Hier ist ein Modell erarbeitet, wonach die Kosten des grenzüberschreitenden Handels in Fonds eingezahlt werden.
Europarl v8

One of these studies has been worked out by Sissa Carlsson and Stephan Thomsen from the NIW Hannover.
Einer dieser Beträge wurde von Sissa Carlsson und Stephan Thomsen vom NIW Hannover verfasst.
ParaCrawl v7.1

Even the question of metering of the water jet in outlet fittings has still not been worked out and leads to various proposals.
Selbst die Dosierungsfrage für den Wasserstrahl bei Auslaufarmaturen wird noch bearbeitet und führt zu unterschiedlichen Vorschlägen.
EuroPat v2

After a huge consultation, an associative plan has been worked out for the period 2003/2007.
Nach einer langen Besprechung wurde ein neuer Vereinsplan für die Periode 2003/2007 erarbeitet.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, an (information- and measurement-based) concept for the assessment and management of individual weights has been worked out.
Zudem wurde ein informations- und messtechnisches Konzept zur Bestimmung und Verwaltung von Einzelgewichten erstellt.
ParaCrawl v7.1

Although the theory has been worked out already in 1998, no practical implementation for molecules exists so far.
Obwohl diese Theorie schon 1998 ausgearbeitet wurde, existiert bisher noch keine Implementierung für Moleküle.
ParaCrawl v7.1