Translation of "Has changed" in German

Mr President, the human rights situation in Russia has changed for the worse.
Herr Präsident, die Menschenrechtssituation in Russland hat sich verschlechtert.
Europarl v8

Can I ask, as I did in December, whether that situation has changed?
Darf ich wie im Dezember fragen, ob sich diese Situation geändert hat?
Europarl v8

The world has changed over the past 11 years.
Die Welt hat sich im Laufe der letzten elf Jahre verändert.
Europarl v8

The Constitution has been changed, and a de facto presidential regime is back in place.
Die Verfassung wurde geändert und es wurde wieder ein De-facto-Präsidialregime eingeführt.
Europarl v8

What has changed compared with the past?
Was hat sich im Vergleich zu früher geändert?
Europarl v8

Over the last few months, the Hungarian Government has changed its former position.
Im Laufe der letzten Monate hat die ungarische Regierung ihre ursprüngliche Position geändert.
Europarl v8

The situation on the markets has also changed.
Die Lage auf den Märkten hat sich auch geändert.
Europarl v8

A great deal has changed over those 20 years.
Vieles hat sich in diesen 20 Jahren geändert.
Europarl v8

In the course of this period, the situation in this region has changed profoundly.
Im Laufe dieser Zeit hat sich die Lage in dieser Region tiefgreifend verändert.
Europarl v8

Since then, however, the situation has changed considerably.
Seitdem hat sich die Situation jedoch erheblich gewandelt.
Europarl v8

Now, however, the debate has changed.
Nun hat sich die Debatte jedoch gewandelt.
Europarl v8

Since then the situation has changed considerably.
Seither hat sich die Lage wesentlich verändert.
Europarl v8

The customs union was approved, but nothing has changed and nothing has got better.
Die Zollunion wurde beschlossen, aber verändert und verbessert hat sich nichts.
Europarl v8

In the meantime, however, the state of knowledge has changed.
Diese Erkenntnisse haben sich allerdings in der Zwischenzeit geändert.
Europarl v8

Mr President, the position of the Commission has not changed.
Herr Präsident, am Standpunkt der Kommission hat sich nichts geändert.
Europarl v8

I have already explained why the agenda has been changed.
Ich habe bereits erklärt, aus welchen Gründen die Tagesordnung geändert wurde.
Europarl v8

The situation has now changed.
Die Situation hat sich jedoch geändert.
Europarl v8

I believe this has to be changed.
Ich bin der Meinung, dies muß geändert werden!
Europarl v8

The whole concept of peace-keeping has to be changed and reformulated.
Das gesamte Konzept der Friedenserhaltung muß geändert und neu formuliert werden.
Europarl v8

What has changed within Turkey?
Was hat sich in der Türkei geändert?
Europarl v8

Today, the crisis has changed many of these perceptions.
Heute hat die Krise viele dieser Wahrnehmungen verändert.
Europarl v8

First of all, the legal basis for the regulation has been changed to the environment.
Zunächst wurde die gesetzliche Grundlage der Verordnung im Hinblick auf die Umwelt geändert.
Europarl v8

Unfortunately, the situation has not changed since then.
Leider hat sich die Situation seitdem nicht verbessert.
Europarl v8

Russia has changed enormously since the time of the former Soviet Union.
Russland hat sich seit der Zeit der ehemaligen Sowjetunion enorm gewandelt.
Europarl v8

This part of the report has been changed by the amendments.
Dieser Teil des Berichts wurde durch die Änderungsanträge geändert.
Europarl v8

The humanitarian context has changed profoundly in recent years.
In den letzten Jahren hat sich die humanitäre Lage einschneidend verändert.
Europarl v8