Translation of "Has elapsed" in German

Proposals adopted shall be communicated pursuant to Article 8 once the time limit has elapsed.
Nach Ablauf der Frist sind die angenommenen Vorschläge gemäß Artikel 8 mitzuteilen.
DGT v2019

The 10-year period has therefore not elapsed in the present case.
Die Zehnjahresfrist ist folglich im vorliegenden Fall noch nicht abgeschlossen.
DGT v2019

As the time allowed has elapsed, I shall now suspend the debate.
Da die vorgesehene Zeit abgelaufen ist, möchte ich nun die Aussprache beenden.
Europarl v8

A quarter of that period has elapsed.
Ein Viertel dieser Zeit ist bereits vergangen.
Europarl v8

Once this period of time has elapsed, the fingerprints should be collected again.
Nach Ablauf dieses Zeitraums sollten die Fingerabdrücke erneut abgenommen werden.
DGT v2019

After that period has elapsed, the data shall be deleted from the CS-VIS.
Nach Ablauf dieses Zeitraums werden die Daten im CS-VIS gelöscht.
TildeMODEL v2018

After that period has elapsed, no additional information may be requested.
Nach Ablauf dieses Zeitraums können keine zusätzlichen Informationen mehr angefordert werden.
TildeMODEL v2018

His time has already elapsed, but he doesn't knowit yet.
Seine Zeit ist bereits abgelaufen, aber es ist ihm noch nicht bewusst.
OpenSubtitles v2018

If you get out of the car before 30 minutes has elapsed, the charge will detonate.
Sollten Sie vor Ablauf der nächsten 30 Minuten aussteigen, geht er hoch.
OpenSubtitles v2018