Translation of "Has entered" in German

The United States has re-entered the negotiations.
Die Vereinigten Staaten haben die Verhandlungen wieder aufgenommen.
Europarl v8

The process of the agreement's ratification has effectively entered its closing stages.
Der Ratifizierungsprozess der Vereinbarung befindet sich nunmehr in der Schlussphase.
Europarl v8

I hope that has been entered in the record.
Ich hoffe, daß dies ins Protokoll aufgenommen wurde.
Europarl v8

The Commission, for its part, has also entered into extensive discussions on the 20 OCTs.
Die Kommission hat ihrerseits mit umfassenden Überlegungen zum Thema der 20 ÜLG begonnen.
Europarl v8

Now the country has entered a hopeful, though critical, phase.
Nun ist das Land in eine hoffnungsvolle, wenn auch kritische Phase eingetreten.
Europarl v8

We are extremely proud of the fact that it has now entered into force.
Wir sind sehr stolz, dass er nun in Kraft getreten ist.
Europarl v8

The country has entered a decisive stage.
Das Land hat eine entscheidende Etappe erreicht.
Europarl v8

The country has now entered a decisive stage.
Das Land hat nun eine entscheidende Phase erreicht.
Europarl v8

The topic of visas has been entered on the agenda for the EU-Canada Summit by the European Parliament.
Das Europäische Parlament hat das Visum-Thema auf die Tagesordnung des EU-Kanada-Gipfels gesetzt.
Europarl v8

The Commission cannot accept the amendments that Parliament has entered.
Die Kommission kann die Änderungsanträge nicht akzeptieren, die das Parlament eingefügt hat.
Europarl v8

The Commission regrets that the agreement has not yet entered into force.
Die Kommission bedauert, daß das Abkommen noch nicht in Kraft getreten ist.
Europarl v8

The Commission has entered a reservation against this decision.
Die Kommission hat gegen diesen Beschluß Vorbehalte geltend gemacht.
Europarl v8

European Union policy has entered an absolutely vicious circle.
Die Politik der Europäischen Union ist in einen absolut teuflischen Kreislauf geraten.
Europarl v8

Africa has also entered into certain commitments too, however.
Afrika selbst ist auch einige Verpflichtungen eingegangen.
Europarl v8

Enlargement has now entered a crucial phase.
Der Erweiterungsprozess befindet sich jetzt in einer entscheidenden Phase.
Europarl v8

Eurostat has entered into contracts with companies that have pulled the wool over its eyes and defrauded it.
Eurostat hat mit Firmen Verträge abgeschlossen, die betrogen und gelogen haben.
Europarl v8

In order to save time the Commission has already entered into informal discussions.
Um Zeit zu sparen, hat die Kommission bereits informelle Gespräche aufgenommen.
Europarl v8

The European Union has entered into undertakings in this regard, and they should be implemented.
Die Europäische Union ist diesbezüglich Verpflichtungen eingegangen, die es umzusetzen gilt.
Europarl v8

Because the European Union has entered into treaties with these countries too.
Mit diesen Ländern hat die Europäische Union nämlich ebenfalls Abkommen geschlossen.
Europarl v8

Has the agreement entered into force?
Ist das Abkommen in Kraft getreten?
Europarl v8

The Commission has entered into talks with Canada and Australia.
Sie hat Gespräche mit Kanada und Australien aufgenommen.
Europarl v8