Translation of "Has even" in German

It has even postponed negotiations with Russia over energy security.
Sie hat sogar Verhandlungen mit Russland über die Energieversorgungssicherheit verschoben.
Europarl v8

This has even become the subject of occasional ridicule in Turkey.
Das Thema wurde sogar in der Türkei schon gelegentlich belächelt.
Europarl v8

Guyana even has one of its main borders with Suriname.
Guyana teilt eine seiner Hauptgrenzen sogar mit Surinam.
Europarl v8

The situation has even worsened since the June elections.
Die Situation hat sich seit den Wahlen im Juni noch verschlechtert.
Europarl v8

Since the elections, the general human rights situation has become even worse.
Seit den Wahlen hat sich die allgemeine Menschenrechtslage sogar noch verschlechtert.
Europarl v8

Today, Viktor Orbán has gone even further.
Heute ist Viktor Orbán sogar noch weiter gegangen.
Europarl v8

This has even led to the modification of the European Union's rural development policy.
Dies hat sogar eine Änderung der Gemeinschaftspolitik zur ländlichen Entwicklung zur Folge gehabt.
Europarl v8

The Commission has not even got as far as submitting a proposal.
Die Kommission hat noch nicht einmal einen richtigen Vorschlag dazu eingereicht.
Europarl v8

In Bulgaria, this issue has even caused a government to fall from power.
In Bulgarien wurde über diese Frage sogar eine Regierung gestürzt.
Europarl v8

It is disgraceful that the directive has not even succeeded in excluding things of this kind.
Es ist beschämend, daß es nicht einmal gelungen ist, das auszuschließen.
Europarl v8

But today the Union has even greater vocation.
Doch heute hat die Union eine noch größere Aufgabe.
Europarl v8

But so far the Council has not even managed to produce a binding timetable.
Doch der Rat hat bisher nicht einmal einen verbindlichen Zeitplan zustandegebracht.
Europarl v8

The whole question of the legal status of Schengen has not even been settled yet.
Derzeit ist noch nicht einmal der gesamte Rechtsbestand von Schengen erhoben worden.
Europarl v8

The Commission has yet to even consider this solution.
Diese Lösung wurde von der Kommission noch nicht einmal in Erwägung gezogen.
Europarl v8

Everyone knows this, and it has even been published in non-official publications.
Jeder weiß das, es wurde sogar in nicht-offiziellen Veröffentlichungen bekanntgeben.
Europarl v8

The culture of mistrust within your Commission has even undermined the rights assigned to us by the Treaty.
Die Mißtrauenskultur Ihrer Kommission hat selbst die uns vom Vertrag zugewiesenen Rechte untergraben.
Europarl v8

The Council has applied even greater rigour.
Der Rat trieb die Sparsamkeit noch weiter.
Europarl v8

But it has an even more urgent impact.
Es gibt jedoch Auswirkungen, die noch dringlicher sind.
Europarl v8

The situation has deteriorated even further as a result of the terrible consequences of hurricane Mitch.
Diese Lage wird noch zusätzlich durch die schlimmen Folgen des Wirbelsturms Mitch verschärft.
Europarl v8

This has not happened, even after three and a half years.
Das ist nicht geschehen, nicht einmal nach dreieinhalb Jahren.
Europarl v8

Its envoy, Tony Blair, has never even been to Gaza.
Sein Entsandter, Tony Blair, war noch nicht einmal in Gaza.
Europarl v8

I think our cooperation has become even smoother and more productive.
Ich denke, unsere Zusammenarbeit verläuft noch reibungsloser und ist produktiver geworden.
Europarl v8