Translation of "Has indeed" in German

The British Presidency has indeed set itself an ambitious agenda.
Die britische Präsidentschaft hat in der Tat eine sehr ehrgeizige Agenda erstellt.
Europarl v8

Social Europe has indeed still a long way to go.
Das soziale Europa hat tatsächlich noch einen langen Weg vor sich.
Europarl v8

Without meaning to, Turkey has indeed put the Kurdish question on the agenda.
Ungewollt hat die Türkei die Kurdenfrage auf diese Tagesordnung gesetzt.
Europarl v8

I would ask you to confirm that this has indeed been carried out.
Ich bitte Sie zu bestätigen, daß dies auch wirklich geschehen ist.
Europarl v8

The EU shall examine periodically whether Kosovo has indeed introduced such legislation.
Die EU prüft regelmäßig, ob das Kosovo diese Rechtsvorschriften tatsächlich erlassen hat.
DGT v2019

The language law is not as good as it might be, that has indeed been established.
Das Sprachengesetz ist nicht optimal, das ist ja auch festgestellt worden.
Europarl v8

The proposal has indeed already been discussed in the Council working party.
Der Vorschlag wurde auch tatsächlich schon in der Arbeitsgruppe des Rates diskutiert.
Europarl v8

The aid has indeed reached the people in need of it.
Die Hilfe ist auch bei den Bedürftigen angekommen.
Europarl v8

This comparison has indeed been shown to have some truth in it.
Dieser Vergleich hat sich als ziemlich zutreffend erwiesen.
Europarl v8

There has, indeed, been progress.
Es hat in der Tat Fortschritte gegeben.
Europarl v8

Now we ask you, has the money indeed brought about that shift?
Jetzt fragen wir, hat dieses Geld tatsächlich diese Verschiebung bewirkt?
Europarl v8

I fear the industry will confirm that this has indeed happened.
Ich fürchte, daß die Industrie diese Frage mit Ja beantworten wird.
Europarl v8

In the new regulation the Commission has indeed reallocated certain tasks.
Die Kommission hat in der neuen Verordnung ja eine Neuverteilung der Aufgaben vorgenommen.
Europarl v8

It has indeed already proved its worth.
Er hat seinen Wert in der Tat bereits unter Beweis gestellt.
Europarl v8

With the latest compromise proposals the directive has indeed progressed in the right direction.
Mit den jüngsten Kompromissvorschlägen ist die Richtlinie tatsächlich in die richtige Richtung vorangekommen.
Europarl v8

It has indeed already been put into practice with the Council and the last Parliament.
Sie wurde ja bereits mit dem Rat und dem vorherigen Parlament praktiziert.
Europarl v8

Without doubt, it has indeed been a huge success for them.
Zweifellos war der Binnenmarkt für diese tatsächlich ein Riesenerfolg.
Europarl v8

Mr Goodwill has indeed referred to the many problems involved in disposal.
Robert Goodwill hat auf die vielen Probleme der Beseitigung auch hingewiesen.
Europarl v8

The Delors plan of ten years ago has indeed been revived.
Der Delors-Plan von vor zehn Jahren ist in der Tat wieder belebt worden.
Europarl v8