Translation of "Has lapsed" in German

Amendment No 1 has lapsed but now an oral amendment is being tabled.
Änderungsantrag 1 ist hinfällig, aber jetzt wird ein mündlicher Änderungsantrag formuliert.
Europarl v8

That has lapsed, and so I ask you to agree to this urgent procedure.
Das ist hinfällig, und insofern bitte ich, dieser Dringlichkeit zuzustimmen.
Europarl v8

Mr Alavanos, I am as sorry as you are that your question has lapsed.
Ich bedauere wie Sie, Herr Alavanos, dass Ihre Anfrage hinfällig ist.
Europarl v8

The authorising authority shall inform the competent authorities of the other Member States concerned that the authorisation has lapsed.
Die Genehmigungsbehörde unterrichtet die zuständigen Behörden der anderen Mitgliedstaaten vom Erlöschen der Genehmigung.
DGT v2019

If the TRI (A) certificate has lapsed the applicant shall have:
Wenn das TRI(A)-Zeugnis abgelaufen ist, muss der Bewerber:
DGT v2019

If their approval has not yet lapsed, there are phasing-out deadlines.
Soweit ihre Zulassung noch nicht erloschen ist, sind Auslauffristen vorgesehen.
EuroPat v2

The next primary-ion pulses can impact the sample once cycle time tz has lapsed.
Nach Ablauf dieser Zykluszeit kann der nächste Primärionenpuls auf die Probe treffen.
EuroPat v2

The remainder, divided among several Items, has lapsed.
Der Rest, verteilt auf mehrere Posten, ist verfallen.
EUbookshop v2

After the time t2 has lapsed, the transmitting with the frequency f2 is terminated.
Nach Ablauf der Zeit t2 wird das Senden mit der Frequenz f2 beendet.
EuroPat v2

Should not be used after the expiry date has lapsed.
Das Arzneimittel soll nach Ablauf des Verfalldatums nicht mehr angewendet werden.
ParaCrawl v7.1

You can also opt to remove the cookies manually before the expiry date has lapsed.
Sie können Cookies auch manuell vor dem Verfallsdatum löschen.
ParaCrawl v7.1

You may also opt to delete cookies manually before the expiry date has lapsed.
Sie können Cookies auch vor Ablauf des Ablaufdatums manuell löschen.
ParaCrawl v7.1

The watering stops automatically once the set time has lapsed.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit stoppt die Bewässerung automatisch.
ParaCrawl v7.1

Once this time period for remedies has lapsed, the motion for debt relief will be rejected.
Bei Ablauf dieser Frist wird der Antrag auf Entschuldung zurückgewiesen.
ParaCrawl v7.1

Once this period has lapsed, the customer may withdraw from the contract.
Nach Ablauf dieser Nachfrist kann der Kunde vom Vertrag zurücktreten.
ParaCrawl v7.1

After the validity period has lapsed, the cookie will be deleted.
Nach Ablauf der Gültigkeitsdauer wird der Cookie gelöscht.
ParaCrawl v7.1

As the statute of limitation period has lapsed, he does not have to fear any sort of legal prosecution.
Da die Verjährungsfrist verstrichen ist, muss er keine rechtliche Verfolgung mehr fürchten.
ParaCrawl v7.1

Where the transposition period has lapsed, we have also been vigorous in enforcing transposition.
Dort wo die Übergangsfrist abgelaufen ist, sind wir die Umsetzung ebenfalls energisch angegangen.
Europarl v8

Moreover, the time period for appeal against that Panel Report has not lapsed.
Außerdem ist die Frist für die Einlegung von Rechtsmitteln gegen diesen Panelbericht noch nicht verstrichen.
DGT v2019

A Community design may be declared invalid even after the Community design has lapsed or has been surrendered.
Ein Gemeinschaftsgeschmacksmuster kann auch nach Erlöschen des Gemeinschaftsgeschmacksmusters oder dem Verzicht darauf für nichtig erklärt werden.
TildeMODEL v2018