Translation of "Has now" in German

Then there is the European Security Strategy, which now has everyone's support.
Dann haben wir die Sicherheitsstrategie, die jetzt von allen befürwortet wird.
Europarl v8

The time has now come for me to do something else.
Nun ist es an der Zeit, etwas anderes zu tun.
Europarl v8

The mandate has now been extended until September 2010.
Das Mandat wurde nun bis September 2010 verlängert.
Europarl v8

The Committee has now been extended by a further year.
Nun ist der Ausschuss um ein weiteres Jahr verlängert worden.
Europarl v8

The compromise that has now been found solves this problem.
Der jetzt gefundene Kompromiss löst dieses Problem.
Europarl v8

Developing a real European energy strategy has now become imperative.
Die Entwicklung einer echten europäischen Energiestrategie ist nun zwingend erforderlich geworden.
Europarl v8

The Hungarian Presidency has now addressed this in a letter.
Nun hat die ungarische Ratspräsidentschaft dies in einem Brief aufgegriffen.
Europarl v8

I think that with these amendments it has now been given the appropriate wording.
Ich denke das er mit diesen geänderten Texten jetzt die angemessene Formulierung hat.
Europarl v8

I am happy that the European Council has now clarified its position.
Ich freue mich, dass der Europäische Rat nun seine Haltung geklärt hat.
Europarl v8

The subject has now become a recurrent item on the agenda of the European Parliament.
Dieses Thema findet sich nun immer wieder auf der Tagesordnung des Europäischen Parlaments.
Europarl v8

Almost a decade later it has now arrived.
Fast ein Jahrzehnt später kam es nun soweit.
Europarl v8

But the market for fur coats now has generally collapsed.
Der Markt für Pelzmäntel ist jedoch jetzt allgemein zusammengebrochen.
Europarl v8

I think the matter has now been settled.
Ich denke, daß der Vorfall damit geklärt ist.
Europarl v8

She has now given birth to her baby and is out on temporary bail.
Sie hat jüngst ein Kind bekommen und genießt derzeit Haftverschonung.
Europarl v8

A little colour has now been brought into our debate.
In die Debatte ist jetzt doch noch ein bißchen Farbe gebracht worden.
Europarl v8

It has now been officially registered as a complaint.
Dieses Schreiben wurde nun offiziell als Beschwerde registriert.
Europarl v8

The Commission has now tackled this subject.
Die Kommission hat sich nun mit diesem Thema beschäftigt.
Europarl v8

The situation has now changed.
Die Situation hat sich jedoch geändert.
Europarl v8

This was a hope which has now unfortunately come to nothing.
Eine Hoffnung, die sich nun leider zerschlagen hat.
Europarl v8

Mr Scapagnini now has the floor, to move the request.
Herr Scapagnini hat das Wort, um seinen Antrag zu begründen.
Europarl v8

Thankfully the Council has now reached agreement on the advertising ban.
Über das Werbeverbot hat sich der Rat jetzt glücklicherweise geeinigt.
Europarl v8