Translation of "Has to take care of" in German

Mary often has to take care of her younger siblings.
Maria muss oft auf ihre jüngeren Geschwister aufpassen.
Tatoeba v2021-03-10

A man on his own has to take care of himself.
Ein allein stehender Mann muss auf sich aufpassen.
OpenSubtitles v2018

Someone has to take care of your patient.
Jemand muss sich um den Patienten kümmern.
OpenSubtitles v2018

He has to take care of his war.
Der muss sich ja um seinen Krieg kümmern.
OpenSubtitles v2018

Somebody has to take care of the funeral details.
Jemand muss sich um die Beerdigung kümmern.
OpenSubtitles v2018

Somebody has to take care of the boy, right?
Einer muss sich doch um den Jungen kümmern, oder?
OpenSubtitles v2018

Uncle Wat has errands to take care of.
Onkel Wat hat noch Sachen zu erledigen.
OpenSubtitles v2018

So I tell her she has to take care of the baby by herself.
Dann sage ich, dass sie dann selbst für das Kind sorgen muss.
OpenSubtitles v2018

She has her mother to take care of her.
Sie hat ihre Mama, die sich um sie kümmert.
OpenSubtitles v2018

Well somebody has to take care of the brood.
Also, irgendjemand muss sich um die Brut kümmern.
OpenSubtitles v2018

He's still my husband and has to take care of me.
Er ist noch immer mein Ehemann und muss auf mich Acht geben.
OpenSubtitles v2018

Someone has to take care of the kids.
Einer muss sich um die Kids kümmern.
OpenSubtitles v2018

Well, somebody has to take care of me.
Irgendjemand muss sich um mich kümmern.
OpenSubtitles v2018

I think Tom has some things to take care of.
Ich glaube, Tom muss ein paar Dinge regeln.
OpenSubtitles v2018

He has someone there to take care of him.
Er hat jemanden dort, der sich um ihn kümmert.
OpenSubtitles v2018

He has a wife to take care of him.
Er hat eine Frau, die sich sehr wohl um ihn kümmern kann.
OpenSubtitles v2018

So, Heidi has to take care of her guest.
Von nun an muss Heidi sich um ihren Gast kümmern.
WikiMatrix v1