Translation of "Has undertaken" in German

The United Kingdom has undertaken to implement it.
Das Vereinigte Königreich hat sich verpflichtet, eine solche Maßnahme zu ergreifen.
DGT v2019

The United Kingdom has undertaken to implement this complete pricing mechanism.
Das Vereinigte Königreich hat sich verpflichtet, diesen Preisbildungsmechanismus in vollem Umfang umzusetzen.
DGT v2019

Research has to be undertaken in view of dwindling stocks.
Die Forschung muss angesichts der sinkenden Bestände durchgeführt werden.
Europarl v8

The European Commission has undertaken to investigate these substances further.
Die Europäische Kommission hat zugesagt, diese Stoffe weiter zu untersuchen.
Europarl v8

A lot of work has already been undertaken since the adoption of our Communication.
Seit der Annahme unserer Mitteilung ist bereits viel Arbeit geleistet worden.
Europarl v8

The German Presidency has undertaken to do a great deal here.
Die deutsche Präsidentschaft hat sich hier sehr viel vorgenommen.
Europarl v8

I congratulate Mrs Jackson on the work she has undertaken.
Ich beglückwünsche Frau Jackson zu der Arbeit, die sie geleistet hat.
Europarl v8

And this is what the Community legislator has undertaken to do.
Dazu hat sich der gemeinsame Gesetzgeber verpflichtet.
Europarl v8

The European Union has undertaken to do a great deal in the course of the next few years.
Die Europäische Union hat sich für die nächsten Jahre sehr viel vorgenommen.
Europarl v8

He has undertaken, furthermore, to take it to the Intergovernmental Conference.
Dieser wiederum hat sich dafür eingesetzt, daß er der Regierungskonferenz übermittelt wird.
Europarl v8

Mr President, Mr Martens has undertaken some excellent work.
Herr Präsident, Herr Martens hat ausgezeichnete Arbeit geleistet.
Europarl v8

That is why the Commission has already undertaken a number of information initiatives.
Aus diesem Grund hat die Kommission bereits eine Reihe von Informationsinitiativen eingeleitet.
Europarl v8

In addition, the Commission has undertaken a very in-depth study on the ferries sector.
Zudem hat die Kommission eine sehr eingehende Studie zum Sektor Fährverkehr durchgeführt.
Europarl v8

The Commission, in the Interinstitutional Agreements, has undertaken to respond to their proposals.
Die Kommission hat sich verpflichtet, in interinstitutionellen Vereinbarungen darauf zu reagieren.
Europarl v8

Mrs Rothe has undertaken a mammoth task, and I thank her for it.
Kollegin Rothe hat eine große Aufgabe bewältigt, und dafür danke ich ihr.
Europarl v8

The European Union has already undertaken some repatriation activities and may continue to do so.
Die Europäische Union hat bereits Rückführungsmaßnahmen durchgeführt und kann damit fortfahren.
Europarl v8

The Commission has undertaken to coordinate the efforts to set up an aid package of this kind.
Die Kommission hat es übernommen, die Bemühungen für dieses Unterstützungspaket zu koordinieren.
Europarl v8

Regarding legislation on stress, an analysis has been undertaken.
Hinsichtlich der Rechtsvorschriften über Stress wird eine Analyse durchgeführt.
Europarl v8

The church has since undertaken a branch of the church parish forest Walderbach.
Die Kirche ist seitdem eine Filialkirche der Pfarrei Walderbach.
Wikipedia v1.0