Translation of "Haughtiness" in German

Here the motivation is pride, conceit, haughtiness, or anger.
Hier aber ist die Motivation Stolz, Eitelkeit, Überheblichkeit oder Ärger.
ParaCrawl v7.1

In prayer, we must be freed from any haughtiness.
Im Gebet sollten wir frei von jeglichem Hochmut sein.
ParaCrawl v7.1

There are no realities for them, they live in daydreams and haughtiness.
Es gibt keine Realitäten für sie, sie leben in Wunschträumen und Überheblichkeit.
ParaCrawl v7.1

Haughtiness holds the soul in the darkness.
Der Stolz hält die Seele in den Finsternissen.
ParaCrawl v7.1

Often they give the impression of haughtiness and evil disposition.
Oft geben sie den Eindruck von Hochmut und böser Haltung.
ParaCrawl v7.1

And they rejected them, while their [inner] selves were convinced thereof, out of injustice and haughtiness.
Und sie verleugneten sie, obwohl ihr Inneres darüber Gewißheit hegte, aus Ungerechtigkeit und Überheblichkeit.
Tanzil v1

Haughtiness comes before the event.
Hochmut kommt vor dem Fall.
OpenSubtitles v2018

Haughtiness, pride and betrayal crash your souls and drove it into subjection.
Stolz, Hochmut und Verrat stürzten eure Seelen und trieben sie der Unterwerfung entgegen.
ParaCrawl v7.1

I will cause the arrogance of the proud to cease, and will humble the haughtiness of the terrible.
Ich werde der Anmaßung der Stolzen ein Ende machen und den Hochmut der Gewalttätigen erniedrigen.
ParaCrawl v7.1

In this light of God I see my principal defect, that is the haughtiness.
Ich sehe meinen wichtigsten Fehler in dieses Licht Gottes, das heißt der Stolz.
ParaCrawl v7.1

Haughtiness it is as well, without any doubt, to charge 12,50 Euro for the entrance.
Überheblichkeit ist es ohne Zweifel auch, stolze 12,50 Euro für den Eintritt zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

The greatest thorn obstacle however, remains haughtiness and a whole legion of its varieties.
Das größte Dornenhindernis aber ist und bleibt der Hochmut und die ganze Legion seiner Abarten.
ParaCrawl v7.1

Respect their history, respect their dignity, shake off the arrogance and haughtiness of the suzerain!
Respektieren Sie ihre Geschichte, achten Sie ihre Würde und werfen Sie die Arroganz und den Hochmut eines Oberherrn über Bord!
Europarl v8

Related phrases