Translation of "Have a hold on" in German

Once they get to the Euphrates, they'll have a choke hold on northern Syria.
Wenn sie erst mal am Euphrat sind, haben sie Nordsyrien im Schwitzkasten.
OpenSubtitles v2018

Let's just say I have a very strong hold on Isaac.
Sagen wir, ich habe großen Einfluss auf Isaac.
OpenSubtitles v2018

All modern mobile phones have the Call Waiting feature that warns users that have a call on hold during phone calls.
Alle modernen Mobiltelefone haben die Anklopf-Funktion, warnt Benutzer, die einen Anruf während Telefonaten haben.
ParaCrawl v7.1

Death will not have a hold on us because we are God's children.
Der Tod wird keine Macht über uns haben, weil wir Gottes Kinder sind.
ParaCrawl v7.1

The problem is that we have to hold a debate on the results of the Committee of Independent Experts in that mini-session.
Das Problem besteht darin, daß wir auf dieser Mini-Tagung eine Aussprache über die Ergebnisse des Ausschusses Unabhängiger Sachverständiger führen müssen.
Europarl v8

We have listened attentively to the report of the President-in-Office of the Council and also the excellent speech of the President of the Commission, who is today returning from his summer break, and I believe that this should, to a certain extent, set the pace for our institutions, because a year ago the investiture of the Commission took place and now we have to hold a debate on the crossroads we are facing and the future of Europe.
Wir haben aufmerksam den Bericht des amtierenden Ratspräsidenten und auch die ausgezeichnete Rede des Präsidenten der Kommission gehört, der heute nach der Sommerpause sein rentrée hat, und damit sollte meiner Meinung nach in gewisser Weise ein Rhythmus in unseren Institutionen hergestellt sein, denn vor genau einem Jahr erfolgte die Amtseinführung der Kommission, und jetzt müssen wir über den Scheideweg, an dem wir uns befinden, und über die Zukunft Europas diskutieren.
Europarl v8

As I understand it, we have to hold a debate on Wednesday evening, and neither the Council nor the Commission will be present or provide a statement.
Soweit ich weiß, müssen wir die Aussprache am Mittwoch Abend führen, und weder der Rat noch die Kommission werden zugegen sein oder eine Erklärung abgeben.
Europarl v8

They were hired by the French as a striking force that allowed France to have a much stronger hold on the Caribbean region.
Auch die Franzosen warben die Piraten als schlagkräftige Truppe an und konnten so ihren Einfluss in der Karibik enorm vergrößern.
Wikipedia v1.0

I mean, that human affections and sympathies have a most powerful hold on you.
Ich meine nur, daß menschliche Sympathien und die Liebe von Herz zu Herz große Macht über Sie haben.
Books v1

If people get upset cos they feel they have a hold on some things, I'm just acting as a gentle reminder, here today, gone tomorrow.
Wenn die sich aufregen, weil sie denken, sie beherrschen alles, bin ich nur eine sanfte Erinnerung an:
OpenSubtitles v2018

The real Amara does have a hold on me, but you are nothing but a cheap imitation.
Die echte Amara hat mich in der Hand, aber du bist nichts als eine billige Imitation.
OpenSubtitles v2018

The problem is that we have to hold a debate on the results of the Committee of Independent Experts in that minisession.
Das Problem besteht darin, daß wir auf dieser Mini-Tagung eine Aussprache über die Ergebnisse des Ausschusses Unabhängiger Sachverständiger führen müssen.
EUbookshop v2

Nevertheless, because female genital mutilation is tied to a wider set of traditional practices involving the control of girls’ bodies and minds, and because these traditions have a powerful hold on some Africans, ultimately the practice can be halted only through concerted efforts by Africans themselves.
Doch da die weibliche Genitalverstümmelung mit weiteren traditionellen Bräuchen zur Kontrolle über Körper und Geist von Mädchen verbunden ist und da diese Traditionen einige Afrikaner sehr stark beherrschen, kann der Brauch letzten Endes trotzdem nur durch die gemeinsamen Anstrengungen der Afrikaner selbst unterbrochen werden.
News-Commentary v14