Translation of "Have always been" in German

We have always been a committee with strong participation.
Wir waren immer ein Ausschuss mit hoher Beteiligung.
Europarl v8

The different pillars of the Lisbon Strategy have always been given different levels of importance.
Die unterschiedlichen Säulen dieser Lissabon-Strategie sind immer unterschiedlich gewichtet worden.
Europarl v8

Transatlantic relations have always been a crucial part of European foreign policy.
Die transatlantischen Beziehungen waren schon immer ein entscheidender Teil der europäischen Außenpolitik.
Europarl v8

The components of the plans have always been the same.
Die Zutaten der Pläne sind stets die gleichen geblieben.
Europarl v8

The Council's regulations have always been totally hypocritical.
Die Verordnung des Rates war schon immer potenzierte Heuchlerei.
Europarl v8

I have always been open with Parliament.
Ich bin dem Parlament gegenüber stets offen gewesen.
Europarl v8

The majority of precarious jobs have always been taken by women.
Die meisten prekären Arbeitsplätze werden seit jeher von Frauen belegt.
Europarl v8

The negotiations on this file have not always been easy.
Die Verhandlungen über dieses Dossier sind nicht immer einfach gewesen.
Europarl v8

We have always been given this information for the structural funds, but this year, for the first time, we have not received it.
Wir haben die in den Strukturfonds immer bekommen, dieses Jahr erstmals nicht.
Europarl v8

I have always been against giving subsidies to tobacco growers...
Ich persönlich war schon immer gegen Subventionen für Tabakbauern, ...
Europarl v8

We have always been very pleased with the way we have been able to cooperate closely and constructively with him.
Wir waren immer sehr angetan von der engen und konstruktiven Zusammenarbeit mit ihm.
Europarl v8

Mr President, you have always been a very friendly person.
Herr Präsident, Sie waren stets ein Anteil nehmender Mensch.
Europarl v8

I have also always been involved in protecting these people.
Ich habe mich immer für den Schutz dieser Menschen eingesetzt.
Europarl v8

Unfortunately, such endeavours have always been undermined by national governments.
Leider wurden solche Anstrengungen stets von den nationalen Regierungen untergraben.
Europarl v8

Experiences with the TACIS programme have not always been positive however.
Die Erfahrungen aus dem Programm-TACIS sind jedoch nicht nur positiv.
Europarl v8

The Tories have always been the large landowners' lackeys.
Die Tories waren schon immer die größten Lakaien der Großbauern.
Europarl v8

They have always been amenable to Parliament, which is something that I greatly appreciate.
Sie waren dem Parlament gegenüber immer offen, was ich sehr schätze.
Europarl v8

The proceedings of the past few weeks and months have not always been honourable.
Die Vorgehensweisen der vergangenen paar Wochen und Monate waren nicht immer ehrenwert.
Europarl v8

I have always been rather fond of this organisation.
Ich habe diese Organisation eigentlich immer sehr gut gefunden.
Europarl v8

Information and education have always been the cornerstones of consumer policy.
Information und Bildung waren stets Eckpfeiler der Verbraucherpolitik.
Europarl v8

The Israelis have always been denied the right to a life free from terror.
Das Recht auf ein Leben ohne Terror hat man den Israelis ständig vorenthalten.
Europarl v8

We have always been strong advocates of the reunification of Europe.
Wir haben uns stets nachdrücklich für die Wiedervereinigung Europas engagiert.
Europarl v8

Why have appropriations always been left over, Commissioner?
Herr Kommissar, warum sind immer Mittelzuweisungen übrig geblieben?
Europarl v8

I am a pro-European, I have always been one and I will remain one.
Ich bin, war und werde immer ein Verfechter Europas sein.
Europarl v8

Regions have always been partners to the framework programme.
Die Regionen sind schon immer beim Forschungsrahmenprogramm Partner gewesen.
Europarl v8

We would have always been worse off had the enlargement not been so successful.
Wir wären stets schlechter weggekommen, wäre die Erweiterung nicht so erfolgreich verlaufen.
Europarl v8