Translation of "Have been achieved" in German

Equal job opportunities for women have still not been achieved.
Die Chancengleichheit der Frauen ist noch lange nicht erreicht.
Europarl v8

Recycling rates for polyester bottles of up to 70 % have been achieved in Germany and the Netherlands to date.
In Deutschland und den Niederlanden werden derzeit etwa 70 % aller Plastikflaschen wiederverwertet.
Europarl v8

Two of the reform's main aims have therefore been achieved.
Zwei der Hauptziele der Reform wurden somit erreicht.
Europarl v8

I am pleased with the results that have been achieved so far in relation to the partnerships.
In Bezug auf die Partnerschaften bin ich mit dem bisher Erreichten zufrieden.
Europarl v8

I welcome the fact that many results have already been achieved.
Ich begrüße die Tatsache, dass bereits viele Ergebnisse erzielt wurden.
Europarl v8

Concrete results have been achieved in recent months.
In den vergangenen Monaten konnten wir konkrete Fortschritte verzeichnen.
Europarl v8

In fact, they note that the objectives have not been achieved.
Sie stellen lediglich fest, daß die Ziele nicht erreicht worden sind.
Europarl v8

Although successes have been achieved, national efforts are still plainly inadequate.
Wenngleich Fortschritte erzielt wurden, sind die Bemühungen der Staaten eindeutig noch unzureichend.
Europarl v8

In terms of access to the gas transmission networks, the Third Energy Package's objectives have been achieved.
Hinsichtlich des Zugangs zu den Erdgasfernleitungsnetzen hat das dritte Energiepaket seine Ziele erreicht.
Europarl v8

I think that both goals have been successfully achieved.
Ich glaube, dass beide Ziele erfolgreich erreicht wurden.
Europarl v8

Sadly, colleagues, those commitments have not yet been achieved.
Leider, verehrte Kolleginnen und Kollegen, wurden diese Verpflichtungen noch nicht erfüllt.
Europarl v8

Despite this, however, not all the objectives of the Helsinki Process have been fully achieved.
Trotz all dem wurden jedoch nicht alle Ziele des Helsinki-Prozesses erreicht.
Europarl v8

Full implementation by Member States should have been achieved by the end of 2009.
Die vollständige Umsetzung durch die Mitgliedstaaten hätte bis Ende 2009 erreicht werden sollen.
Europarl v8

Nothing could have been achieved without this preliminary framework.
Ohne diesen Rahmen wäre nichts möglich gewesen.
Europarl v8

The European Commission boasts about the convergence achievements which have now been achieved.
Die Kommission rühmt die inzwischen erzielten Konvergenzleistungen.
Europarl v8

And the work that people have been doing has achieved a consensus, which was so badly needed.
Und die sich anschließenden Arbeiten brachten dann den so notwendigen Konsens.
Europarl v8

On the other hand, certain benefits have already been achieved.
Andererseits haben sich schon jetzt bestimmte positive Effekte eingestellt.
Europarl v8

It seems to me that to date only a few objectives have been achieved.
Mir scheint, dass bis heute nur einige wenige Ziele erreicht wurden.
Europarl v8

This could not have been achieved without strong support from the European Parliament.
Ohne die tatkräftige Unterstützung des Europäischen Parlaments wäre dies nicht möglich gewesen.
Europarl v8

Furthermore, research has shown that these self-imposed emission values have been achieved comfortably.
Zudem werden diese selbst auferlegten Emissionsgrenzwerte Untersuchungen zufolge sehr gut eingehalten.
Europarl v8

Needless to say, we want more, but sound results have been achieved.
Obgleich wir selbstverständlich mehr wollen, waren doch auch erfreuliche Resultate zu verzeichnen.
Europarl v8

Once the day comes when these objectives have been achieved, the other inequalities will also have disappeared.
Sobald diese Ziele erreicht sind, werden auch die übrigen Ungleichheiten beseitigt sein.
Europarl v8

Does this mean that the objectives of these projects have not been achieved?
Heißt dass, dass die Ziele dieser Vorhaben nicht erreicht wurden?
Europarl v8