Translation of "Have been left" in German

The exact data have been left out and replaced by this indication.
Die genauen Angaben wurden weggelassen und durch diesen Wert ersetzt.
DGT v2019

We have been left in the slipstream of the United States.
Wir sind im Windschatten der Vereinigten Staaten geblieben.
Europarl v8

Consequently, the Moluccans feel they have been left in the lurch.
Und so fühlen sich die Molukker im Stich gelassen.
Europarl v8

Thousands have been left homeless and are currently in camps.
Tausende Menschen wurden obdachlos und leben derzeit in Lagern.
Europarl v8

In some ways, these thousands of European citizens seem to have been left to their own devices.
Tausende europäischer Bürger scheinen sich in gewisser Hinsicht selbst überlassen zu sein.
Europarl v8

By and large, however, the motor industry's banks have been left out.
Dabei sind aber im Großen und Ganzen ausgerechnet die Autobanken vergessen worden.
Europarl v8

Why have appropriations always been left over, Commissioner?
Herr Kommissar, warum sind immer Mittelzuweisungen übrig geblieben?
Europarl v8

The Member States have been left more room for manoeuvre where the collection of statistics is concerned.
Den Mitgliedstaaten wird beim Erheben der Statistiken mehr Spielraum eingeräumt.
Europarl v8

For the same reason, some issues have been left out.
Aus eben diesem Grund wurden einige Themen ausgespart.
Europarl v8

Finland, Sweden, Denmark and Germany have been left out.
Finnland, Schweden, Dänemark und Deutschland wurden übergangen.
Europarl v8

But we have been left to our fate.
Trotzdem werden wir unserem Schicksal überlassen.
Europarl v8

Nations have been left alone because they have built walls rather than bridges.
Die Nationen bleiben isoliert, wenn Mauern anstelle von Brücken errichtet werden.
Europarl v8

Over 50 000 people have died and 4.8 million have been left homeless.
Über 50 000 Menschen fanden den Tod und 4,8 Millionen sind nun obdachlos.
Europarl v8

It looks majestic, but the women have been entirely left out of it.
Es sieht majestätisch aus, aber Frauen bleiben komplett außen vor.
TED2020 v1

Principal and interest on outstanding debt have been left intact.
Kapital- und Zinszahlungen auf bestehende Schulden werden nicht angetastet.
News-Commentary v14

Secondly, many issues are regulated inconsistently between directives or have been left open.
Andererseits werden viele Aspekte in den Richtlinien uneinheitlich geregelt oder wurden offen gelassen.
TildeMODEL v2018