Translation of "Have been settled" in German

Let us be content with the way in which these questions of principle have been settled.
Wir sollten zufrieden sein, daß die Grundsatzfragen sich erfolgreich lösen ließen.
Europarl v8

This should have been settled two years ago.
Dies hätte übrigens bereits vor zwei Jahren abgeschlossen sein müssen.
Europarl v8

Were it not for the conclusive decision, it would have been settled between them.
Und gäbe es nicht den Urteilsspruch, wäre es zwischen ihnen entschieden worden.
Tanzil v1

Further, the CDS [53] exposures have been settled or hedged.
Darüber hinaus sind die CDS-Positionen [53] glattgestellt oder abgesichert worden.
DGT v2019

At the start of Phase A, the following points should have been settled:
Zu Beginn der Phase A sollten folgende Punkte geregelt sein:
TildeMODEL v2018

The terms of the sale would have been settled weeks ago.
Die Bedingungen für den Verkauf wurde vor Wochen geregelt.
OpenSubtitles v2018

This matter should have been settled seven or eight years ago.
Dieser Sachbereich hätte schon vor sieben oder acht Jahren geregelt werden müssen.
EUbookshop v2

Any differences between the eastern and western European Member States should have been settled in advance.
Differenzen zwischen ost- und westeuropäischen Mitgliedstaaten hätten im Vorfeld ausgeräumt werden sollen.
Europarl v8

It is a prerequisite that liability in the event of damage should have been settled.
Dies ist eine Voraussetzung dafür, dass die Haftung im Schadensfall geregelt ist.
Europarl v8

The instalments up to and including 31May 2007 have been entirely settled.
Die Raten bis einschließlich der vom 31. Mai 2007 wurden bereits vollständig eingezahlt.
EUbookshop v2

The instalments up to and including 30 September 2007 have been entirely settled.
Die Raten bis einschließlich der vom 30. September 2007 wurden bereits vollständig eingezahlt.
EUbookshop v2

The instalments up to and including 30 November 2009 have been entirely settled.
Die Raten bis einschließlich der vom 30. November 2009 wurden vollständig eingezahlt.
EUbookshop v2

The instalments up to and including 30 September 2005 have been entirely settled.
Die Raten bis einschließlich 30. September 2005 wurden bereits vollständig eingezahlt.
EUbookshop v2

Lastly, not all questions have been settled either by the NMA or the law.
Schließlich sind einzelne Fragen weder in der sektorübergreifenden Vereinbarung noch im Gesetz geregelt.
EUbookshop v2

The decisionmaking organs shall remain in office until all matters relating to assets have been finally settled.
Die Enlscheidungsorgane bleiben im Amt bis alle Vermögensfragen abschließend geklärt sind.
EUbookshop v2

The instalments up to and including 30 September 2006 have been entirely settled.
Die Raten bis einschließlich der vom 30. September 2006 wurden bereits vollständig eingezahlt.
EUbookshop v2

Moreover, we find that two essential matters have still not been settled, namely application of the safeguard clause and the arrangements governing imports from third countries.
Die Verhandlungsergebnisse müssen sich in Gesetzen und Verhaltensweisen niederschlagen.
EUbookshop v2