Translation of "Have been taken" in German

Some of your concerns have also been taken into account.
Einigen Ihrer Bedenken wurde ebenfalls Rechnung getragen.
Europarl v8

In this connection, what actions have been taken to date and what further actions are being planned?
Was wurde in diesem Zusammenhang bisher getan und welche weiteren Aktionen werden geplant?
Europarl v8

Could action have been taken sooner?
Hätten Maßnahmen schneller ergriffen werden können?
Europarl v8

Could action not have been taken earlier?
Hätte man nicht schon früher etwas tun können?
Europarl v8

Those, then, are the measures that have already been taken.
Dies sind also die Maßnahmen, die bereits ergriffen wurden.
Europarl v8

Similar decisions have been taken by Sweden, Great Britain, Iceland and Norway.
In Schweden, Großbritannien, Island und Norwegen hat es vergleichbare Entscheidungen gegeben.
Europarl v8

However, many of these places, funded by public money, have disappointingly not been taken up.
Viele dieser öffentlich finanzierten Plätze wurden jedoch bedauerlicherweise nicht genutzt.
Europarl v8

Two important steps have thus been taken.
Es wurden also zwei wichtige Schritte unternommen.
Europarl v8

But now a number of steps have been taken towards a common defence system.
Jetzt werden indessen mehrere Schritte in Richtung auf eine gemeinsame Verteidigung unternommen.
Europarl v8

All points raised by the Committee of Inquiry have been taken up.
Alle Punkte des Untersuchungsausschusses selbst wurden aufgenommen.
Europarl v8

Decisions on redemptions of existing debt were to have been taken before the end of 1997.
Entscheidungen über die Tilgung bestehender Schulden mußten bis spätestens Ende 1997 getroffen werden.
Europarl v8

There have already been steps taken in this direction.
Es wurden schon Schritte in diese Richtung unternommen.
Europarl v8

So far, however, only isolated and national initiatives have been taken.
Bisher gab es nur vereinzelte Initiativen auf nationaler Ebene.
Europarl v8

I am pleased that the views advanced by the Committee on Legal Affairs have been taken account of.
Ich freue mich, dass die Ansichten des Rechtsausschusses berücksichtigt wurden.
Europarl v8

The majority of precarious jobs have always been taken by women.
Die meisten prekären Arbeitsplätze werden seit jeher von Frauen belegt.
Europarl v8

Whilst some actions have been taken, they have proved to be insufficient.
Es wurden zwar Maßnahmen eingeleitet, doch erwiesen sie sich als unzureichend.
Europarl v8

Although precautions have been taken, we will naturally need to ensure that they are complied with.
Wenn Vorsichtsmaßnahmen ergriffen wurden, ist natürlich auch für deren Einhaltung zu sorgen.
Europarl v8

Thus, the major reservations of the House have been taken into consideration.
Dadurch wird den größten Sorgen des Parlaments Rechnung getragen.
Europarl v8

Likewise where the environment is concerned, not enough precautionary measures have been taken.
Ebensowenig wurden in bezug auf die Umwelt genug Vorsorgemaßnahmen getroffen.
Europarl v8