Translation of "Have begun" in German

It has to be said that investigations have begun in several Member States.
Es ist anzumerken, dass in mehreren Mitgliedstaaten solche Untersuchungen eingeleitet worden sind.
Europarl v8

The Commission services have begun an ex post evaluation of the public procurement directives.
Die Dienste der Kommission haben eine Ex-post-Bewertung der Richtlinien zum öffentlichen Auftragswesen begonnen.
Europarl v8

Have we begun to learn from these events?
Haben wir begonnen, Lehren aus diesen Ereignissen zu ziehen?
Europarl v8

You have begun the vote.
Sie haben mit der Abstimmung begonnen.
Europarl v8

We have not even begun to address the atypical forms of work that are developing.
Atypische Arbeitsformen, die sich ausbreiten, haben wir noch gar nicht angesprochen.
Europarl v8

And you have begun deliberations on this issue.
Sie haben dazu bereits Überlegungen eingeleitet.
Europarl v8

Unemployment indicators have begun to worsen.
Die Indikatoren der Arbeitslosigkeit haben angefangen, sich zu verschlechtern.
Europarl v8

We have only just begun to reflect on these exit strategies.
Die Überlegungen zu den Ausstiegsstrategien haben jedoch gerade erst begonnen.
Europarl v8

Staff at the institutions have themselves begun to come forward with information and suggestions.
Mitarbeiter bei den Institutionen begannen selbst damit, Informationen und Vorschläge einzubringen.
Europarl v8

The ethnic cleansing of the southern Ngok Dinka people seems to have begun.
Die ethnische Säuberung des südlichen Ngok Dinka-Volkes scheint begonnen zu haben.
Europarl v8

The negotiations on the Berlin mandate have scarcely begun, however.
Die Verhandlungen über das Berliner Mandat haben jedoch gerade erst begonnen.
Europarl v8

Furthermore, new shipbuilding nations have begun to come into the world market.
Außerdem sind neue Schiffbauländer auf dem Weltmarkt aufgetaucht.
Europarl v8

By no means all the Member States have yet begun to address this problem.
Bei weitem nicht alle Mitgliedstaaten haben damit begonnen, dieses Problem anzugehen.
Europarl v8

We have already begun doing so, both at EU level and more globally.
Wir haben bereits damit begonnen, sowohl auf EU-Ebene als auch weltweit.
Europarl v8

Agencies which supervise financial institutions have begun their work.
Agenturen, die Finanzinstitutionen überwachen, haben ihre Arbeit aufgenommen.
Europarl v8

The first discussions on the draft statement have just begun.
Die ersten Diskussionen über den Entwurf der Erklärung haben gerade begonnen.
Europarl v8

The initial intensive negotiations, under the British presidency, have already begun.
Die ersten intensiven Verhandlungen haben bereits unter der britischen Präsidentschaft begonnen.
Europarl v8