Translation of "Have come" in German

And we have not yet come to the end of the road.
Und wir sind hier noch nicht am Ende des Weges angelangt.
Europarl v8

I do not forget where I have come from, but time is moving on so quickly.
Ich habe meine Herkunft keineswegs vergessen, aber die Zeit vergeht so rasch.
Europarl v8

If the conflict continues, the time will have to come for sanctions.
Wenn sich der Konflikt fortsetzt, ist die Zeit für Sanktionen gekommen.
Europarl v8

We have come a step closer, however.
Wir sind jedoch einen Schritt weiter gekommen.
Europarl v8

We have not yet come to the stage of presenting a proposal to you.
Wir sind noch nicht soweit, Ihnen einen Vorschlag unterbreiten zu können.
Europarl v8

Some of us have come under more than a little pressure in our home countries regarding this.
Einige von uns sind in ihren Heimatländern dabei nicht wenig unter Druck geraten.
Europarl v8

Now we have come a long way since then, but we need to go further.
Nun haben wir seitdem viel geschafft, aber wir müssen weiter gehen.
Europarl v8

Rarely have I come across such a demagogic and unrealistic report.
Ich habe selten einen so demagogischen und unrealistischen Bericht gesehen.
Europarl v8

It is merely that these changes have not yet come to an end.
Nur, dieser Wandel ist noch nicht zu Ende.
Europarl v8

All of us - individual Members, political groups and institutions - have come a long way.
Wir alle - einzelne Abgeordnete, Fraktionen und Institutionen - haben viel erreicht.
Europarl v8

It is therefore pleasing that the other parties have also now come up with these demands.
Deshalb ist es gut, daß jetzt auch die anderen Parteigruppen Anträge vorlegen.
Europarl v8

We have come to the end of the time specified by the agenda for questions to the Commission.
Die in der Tagesordnung für Anfragen an die Kommission vorgesehene Zeit ist abgelaufen.
Europarl v8

If things have come to that pass, something has to change drastically!
Wenn es so weit gekommen ist, dann muß sich grundlegend etwas ändern!
Europarl v8

You have come forward with some ideas on screening.
Sie haben einige Vorschläge zum Screening vorgelegt.
Europarl v8

The greatest achievements of this Parliament have come about as a result of cooperation with the Commission.
Die größten Erfolge hat dieses Parlament in Zusammenarbeit mit der Kommission erreicht.
Europarl v8

Women have come a long way this century.
Frauen haben in diesem Jahrhundert einen langen Weg zurückgelegt.
Europarl v8

But in the end we have come up with something which is equitable, sensible and just.
Letztendlich haben wir aber ein ausgeglichenes, vernünftiges und gerechtes Ergebnis vorgelegt.
Europarl v8