Translation of "Have maintained" in German

Some measures have been terminated and others have been maintained under stricter conditions.
Einige Maßnahmen wurden beendet und andere werden unter strengeren Auflagen aufrechterhalten.
Europarl v8

We have also maintained the amounts proposed by the Commission for environmental policies.
Wir haben auch die von der Kommission vorgeschlagenen Beträge für die Umweltpolitiken beibehalten.
Europarl v8

At the same time, strict rules have been maintained for all sensitive sectors.
Zur gleichen Zeit wurden strenge Regeln für alle empfindlichen Sektoren beibehalten.
Europarl v8

Of course the 3% and 60% criteria have been maintained.
Natürlich sind die Werte 3% und 60% eingehalten worden.
Europarl v8

During our Presidency we have maintained that position.
An dieser Position haben wir während unserer Ratspräsidentschaft festgehalten.
Europarl v8

This trust is based on certain aspects that also have to be maintained.
Dieses Vertrauen basiert auf bestimmten Aspekten, die auch tatsächlich eingehalten werden müssen.
Europarl v8

The winning parties have always maintained this aspiration.
Die siegreichen Parteien haben dieses Bestreben stets gestützt.
Europarl v8

I am particularly glad that we have maintained my amendments on the security of our EU delegations.
Besonders freut mich, dass meine Änderungsanträge zur Sicherheit unserer EU-Delegationen befürwortet wurden.
Europarl v8

We have always maintained that.
Diesen Standpunkt haben wir schon immer vertreten.
Europarl v8

We have then maintained the legal position, but we have not necessarily helped the Palestinians.
Wir haben dann die Rechtsposition gewahrt, aber nicht unbedingt den Palästinensern geholfen.
Europarl v8

Patients have to be maintained on the highest tolerable tolvaptan dose.
Die Patienten müssen auf Dauer die höchste verträgliche Tolvaptan-Dosis erhalten.
ELRC_2682 v1

The Baka have successfully maintained their language, also called Baka.
Früher waren die Baka nach eigenen Aussagen ausschließlich Jäger, Fischer und Sammler.
Wikipedia v1.0

As a result, the material specific targets have been maintained in this proposal.
Daher wurden in diesem Vorschlag die materialspezifischen Zielvorgaben beibehalten.
TildeMODEL v2018

The very rigorous saving programme that had been adopted would have to be maintained until the end of the financial year.
Das sehr rigorose Sparprogramm müsse bis zum Ende des Haushaltsjahres eingehalten werden.
TildeMODEL v2018

The general principles of this Article have been maintained.
Die allgemeinen Grundsätze dieses Artikels wurden beibehalten.
TildeMODEL v2018

The objectives of the Commission's initial proposal have generally been maintained.
Die Ziele des ursprünglichen Vorschlags der Kommission wurden im Allgemeinen aufrecht­erhalten.
TildeMODEL v2018

However, several Member States have maintained their right to correspond in their official language.
Einige Mitgliedstaaten haben jedoch ihr Recht gewahrt, in ihrer Amtssprache zu kommunizieren.
TildeMODEL v2018

The refineries would have maintained only a very limited refining margin.
Die Raffinerien hätten nur eine schmale Raffineriemarge aufrecht erhalten.
DGT v2019

Without the annual contribution the ZT obviously could not have maintained this pricing policy.
Ohne die Umlage hätte der ZT diese Preispolitik offensichtlich nicht aufrechterhalten können.
DGT v2019