Translation of "Have now been" in German

Has this building been checked using the same criteria as have now been applied in the Strasbourg building?
Wurde dieses Gebäude hier nach denselben Kriterien geprüft wie jetzt das Straßburger Gebäude?
Europarl v8

As I said yesterday, all the nominations for the Commission have now been made.
Wie ich gestern sagte sind jetzt alle Ernennungen für die Kommission erfolgt.
Europarl v8

I welcome the changes put forward in the NAFO Agreement which have now been implemented.
Ich begrüße die Änderungen im NAFO-Abkommen, die jetzt umgesetzt wurden.
Europarl v8

These misunderstandings have now clearly been dispelled.
Diese Mißverständnisse sind jetzt klar aus der Welt geräumt.
Europarl v8

Numerous consumers have now been contaminated with additional dioxins once again.
Jetzt werden wieder unzählige Verbraucherinnen und Verbraucher zusätzlich mit Dioxinen belastet.
Europarl v8

Can it be that the criteria used up till now have been so inappropriate?
Ist es möglich, dass die bisher angewandten Kriterien so wenig angemessen waren?
Europarl v8

Women have now been recognised as victims, and indeed they are victims.
Frauen werden mittlerweile als Opfer anerkannt, und sie sind tatsächlich Opfer.
Europarl v8

Measures have now been taken and we continue to work towards improvements.
Inzwischen wurden Maßnahmen eingeleitet und wir arbeiten auf Verbesserungen hin.
Europarl v8

Those meetings have now been suspended by the Chinese.
Diese Treffen sind jetzt von den Chinesen ausgesetzt worden.
Europarl v8

Most of these, and certainly the most important ones, have now been fulfilled.
Die meisten und zumindest die wichtigsten Voraussetzungen sind inzwischen erfüllt.
Europarl v8

But they have now been overtaken by developments.
Heute sind sie von der Entwicklung überholt.
Europarl v8

The compromises which have now been reached are only a step along this road.
Die nunmehr gefundenen Kompromisse sind nur ein Schritt auf diesem Weg.
Europarl v8

Some of them have now been taken over by Grévin et Compagnie.
Einige dieser Unternehmen würden sogar von der Gesellschaft Grévin et Compagnie übernommen werden.
DGT v2019

I have now been overlooked for the second time, even though I asked for the floor in plenty of time.
Ich werde jetzt zum zweiten Mal, rechtzeitig angemeldet, nicht berücksichtigt.
Europarl v8

The main preparations for economic and monetary union have now been concluded.
Damit sind die hauptsächlichsten Vorbereitungen für die Wirtschafts- und Währungsunion jetzt abgeschlossen.
Europarl v8

The European Commission boasts about the convergence achievements which have now been achieved.
Die Kommission rühmt die inzwischen erzielten Konvergenzleistungen.
Europarl v8

Women have up till now been almost entirely absent from EU research planning and evaluation.
Die Frauen fehlten bisher fast ganz bei der Planung und Bewertung der EU-Forschungstätigkeit.
Europarl v8

They have now been strengthened by the Treaty of Amsterdam.
Heute erfolgt eine weitere Stärkung durch den Vertrag von Amsterdam.
Europarl v8

Sanctions have now been approved, also by the EU, and I welcome this with open arms.
Die nunmehr auch von der EU beschlossenen Sanktionen unterstütze ich voll und ganz.
Europarl v8

Perhaps more significantly, reserves of natural gas have now been discovered in the Bay of Bengal.
Weit wichtiger ist sicher, dass im Golf von Bengalen Erdgasvorkommen entdeckt wurden.
Europarl v8