Translation of "Have to wait" in German

And we still do not have to wait for several weeks and months.
Und wir müssen dann nicht noch mehrere Wochen und Monate warten.
Europarl v8

We will have to wait and see to what extent the Copenhagen conference will change this.
Inwiefern sich mit der Kopenhagener Konferenz etwas ändern wird, bleibt abzuwarten.
Europarl v8

Unfortunately, we have to wait for the effects of these provisions.
Leider müssen wir noch auf die Ergebnisse der Auswirkungen dieser Bestimmungen warten.
Europarl v8

We have had to wait a long time for the new European Commission.
Wir mussten lange auf die neue Europäische Kommission warten.
Europarl v8

We have to wait for this communication to be produced.
Wir müssen auf die Erstellung dieser Mitteilung warten.
Europarl v8

We should not have to wait for a major environmental disaster for this to happen.
Wir dürfen nicht erst abwarten, bis eine große Umweltkatastrophe eingetreten ist.
Europarl v8

We would have preferred to wait for an opinion from the WTO.
Wir hätten gerne das Urteil der WTO abgewartet.
Europarl v8

Will it be before the end of the present term of office or will we have to wait for the next term?
Noch im Verlauf dieser Legislaturperiode, oder werden wir die neue abwarten müssen?
Europarl v8

Today, you say to us that we still have to wait.
Heute sagen Sie uns, man müsse noch warten.
Europarl v8

It would have to wait for Poland' .
Es würde auf Polen warten müssen" .
Europarl v8

That is why we are looking for a directive proposal and do not want to have to wait so long for it.
Deshalb erwarten wir einen Richtlinienvorschlag und wollen nicht zu lange darauf warten.
Europarl v8

Why do we always have to wait two, three, four, or even five years?
Warum warten wir immer zwei, drei, vier oder fünf Jahre?
Europarl v8

We still have to wait for a thorough revision of copyright law.
Wir warten immer noch auf eine umfassende Revision der Urheberrechtsgesetzgebung.
Europarl v8

Will we have to wait for something serious to happen first before Europe wakes up?
Müssen wir erst warten, bis etwas Schlimmes passiert, bevor Europa aufwacht?
Europarl v8

So, in any case, we will have to wait for the investigation and the final findings.
Wir müssen deswegen sowieso auf die Prüfung und die Endergebnisse warten.
Europarl v8

How long do we really have to wait until each of the relevant documents is available?
Wie lange werden wir wirklich warten müssen, bis die Dokumente jeweils vorliegen?
Europarl v8

Until then we have to wait, I'm afraid.
Bis dahin müssen wir uns leider noch gedulden.
Europarl v8

Men have to wait longer for their pensions than women.
Männer müssen länger auf ihre Rente warten als Frauen.
Europarl v8

We shall have to wait and see what changes are introduced into the Treaty.
Man wird sehen müssen, welche Änderungen in den Vertrag aufgenommen werden.
Europarl v8

None of the applicant countries will have to wait for any of the others.
Keiner der Kandidatenstaaten soll auf andere Kandidatenstaaten warten müssen.
Europarl v8

The Commission will have to wait for the final results of the assessment made by the external consultants.
Die Kommission muss die endgültigen Ergebnisse der Einschätzung durch die externen Berater abwarten.
Europarl v8

Therefore, we have to wait for the decision of EFSA on this issue before we actually provide the replies.
Deshalb müssen wir die Entscheidung der EFSA dazu abwarten, bevor wir antworten.
Europarl v8