Translation of "He considers that" in German

He shall explain why he considers that additional information is necessary.
Er erläutert, weshalb er zusätzliche Informationen für erforderlich hält.
DGT v2019

He considers that she belongs to him already.
Er glaubt, dass sie bereits ihm gehört.
OpenSubtitles v2018

He also considers that the budget should be increased because part of it has already been committed to extending existing programmes.
Daraus schließt der Berichterstatter, dass es bei anderen Politikbereichen höhere Fehlerraten gibt.
EUbookshop v2

He considers, however, that the Passovers mentioned in Jn.
Er meint jedoch, dass die in Jn.
ParaCrawl v7.1

He considers that this is quite sufficient for the transition to communism.
Er glaubt, dass dies für den Übergang zum Kommunismus vollauf genüge.
ParaCrawl v7.1

He told that considers Russia as one of the most large markets of fashionable clothes.
Er hat gesagt, was Russland für einen der größten Märkte der modischen Kleidung hält.
ParaCrawl v7.1

He considers that this postulate of Marx is not applicable to the socialist system.
Er ist der Ansicht, dass dieser Marxsche Satz für die sozialistische Gesellschaft nicht anwendbar sei.
ParaCrawl v7.1

He considers the contributions that research can make to a secure and affordable energy supply.
Er fragt dabei, welchen Beitrag die Forschung zu einer sicheren und bezahlbaren Energieversorgung leisten kann.
ParaCrawl v7.1

He considers that human interventions are necessary for the preservation of the forest.
Er ist der Annahme, dass menschliche Eingriffe für den Erhalt des Waldes nötig sind.
ParaCrawl v7.1

In his explanatory statement, the rapporteur has once again pointed out that he considers it unlikely that European Union officials would be better able to evaluate the risks in granting loans than a bank, which has to prove itself at bank level and has to evaluate the quality of the risks as part of its usual banking business before deciding to grant loans.
Der Berichterstatter hat in seiner Begründung noch einmal dazu ausgeführt, daß er nicht davon ausgeht, daß die Möglichkeit der Abschätzung von Risiken bei der Darlehensvergabe durch Beamte der Europäischen Union leichter wahrgenommen werden kann als durch eine Bank, die sich auf dem Niveau der Banken behaupten und die Qualität der Risiken als übliches Bankgeschäft einschätzen muß, bevor sie in die Kreditierung hineingeht.
Europarl v8

He considers that the Member States have reacted to the new challenges with an 'excessively ad hoc approach to the institutional question ... this approach has led to the rampant de-institutionalisation of the Union'.
Er ist der Meinung, die Mitgliedstaaten hätten auf die neuen Herausforderungen mit "einem übermäßigen institutionellen Empirismus reagiert, der /.../ zu einem Prozeß der schleichenden Desinstitutionalisierung der Union führte" .
Europarl v8

Mr Korakas has let us know that he considers that they should not have been regrouped, but this has been decided and I trust in the ability of the replies of the President-in-Office of the Council to respond to both of them appropriately.
Herr Korakas hat uns bereits wissen lassen, daß sie seiner Meinung nach nicht hätten umgruppiert werden dürfen, aber so ist entschieden worden, und ich vertraue auf das Geschick des amtierenden Ratspräsidenten in seinen Antworten, damit beide die entsprechende Antwort erhalten.
Europarl v8

The President, in agreement with the Bureau or where appropriate the assembly, may refer a question back to a specialised section if he considers that the procedure laid down in these Articles for drawing up opinions has not been adhered to or that further study is necessary.
Der Präsident kann im Einvernehmen mit dem Präsidium oder gegebenenfalls dem Plenum eine Fachgruppe um erneute Prüfung eines Gegenstands ersuchen, wenn er der Auffassung ist, dass die Verfahrensvorschriften für die Ausarbeitung der Stellungnahmen nicht eingehalten wurden oder weitere Untersuchungen erforderlich sind.
DGT v2019

He considers that the compensatory grant enabled CELF to give its customers an extra discount of three percentage points.
Seiner Ansicht nach ermögliche es die Ausgleichssubvention der CELF, ihren Kunden einen zusätzlichen Preisnachlass von 3 Prozentpunkten zu gewähren.
DGT v2019

The Director may decide to derogate from the provisions in (ii) and (iii) if he considers that their strict application would expose the staff member concerned to an injustice or to particular difficulties.
Andererseits kann der Direktor entscheiden, dass von den Bestimmungen der Ziffern ii und iii abgewichen werden kann, wenn er der Auffassung ist, dass ihre strikte Anwendung für den betreffenden Bediensteten eine Ungerechtigkeit bedeuten würde oder mit besonderen Schwierigkeiten verbunden wäre.
DGT v2019

When the beneficiary is established in a third country, the authorising officer responsible may agree that a bank or financial institution established in that third country may provide the guarantee if he considers that the bank or financial institution offers equivalent security and characteristics as those offered by a bank or financial institution established in a Member State.
Ist der Empfänger in einem Drittland niedergelassen, so kann der zuständige Anweisungsbefugte eine von einem Bank- oder Finanzinstitut mit Sitz in diesem Drittland gestellte Sicherheit akzeptieren, wenn er der Auffassung ist, dass diese die gleichen Garantien und Merkmale aufweist wie eine von einem Bank- oder Finanzinstitut mit Sitz in einem Mitgliedstaat gestellte Sicherheit.
DGT v2019

However, he considers it regrettable that the measure proposed is reserved to a limited number of products and that it does not refer to the legal basis provided by Article 299(2) of the Treaty.
Er hält es allerdings für bedauerlich, daß die vorgeschlagene Maßnahme nur einer begrenzten Zahl von Erzeugnissen vorbehalten ist und daß sie sich nicht auf die Rechtsgrundlage in Artikel 299 Abs. 2 des Vertrags bezieht.
Europarl v8

The Director may, on duly justified grounds, authorise a staff member to work part-time, if he considers that this would be in line with the interests of the Centre.
In hinreichend begründeten Fällen kann der Direktor einem Bediensteten die Genehmigung erteilen, seinen Dienst auf Teilzeitbasis auszuüben, wenn er dies als mit den Interessen des Zentrums vereinbar ansieht.
DGT v2019

Without prejudice to any judicial remedy, every data subject may lodge a complaint with the EDPS, if he/she considers that his/her rights under the Regulation have been infringed as a result of the processing of his/her personal data.
Jede betroffene Person kann unbeschadet der Einlegung eines Rechtsbehelfs bei Gericht eine Beschwerde beim EDSB einreichen, wenn sie der Ansicht ist, dass die ihr in der Verordnung eingeräumten Rechte infolge der Verarbeitung von sie betreffenden personenbezogenen Daten verletzt worden sind.
DGT v2019

He equally considers that the monitoring of carbon sinks, that is, the role the forest plays, is not justified.
Er vertritt ferner die Ansicht, daß die Überwachung der Kohlenstoffreservoirs, d. h. also die Rolle, die Wälder spielen, nicht gerechtfertigt ist.
Europarl v8

But as far as the ECB's accountability is concerned, he considers that it is only accountable 'to the general public' .
Was jedoch die Rechenschaftspflicht der EZB betrifft, so gilt eine solche Rechenschaftspflicht seiner Ansicht nach nur "gegenüber der Öffentlichkeit" .
Europarl v8

Without prejudice to any judicial remedy, every data subject may lodge a complaint with the EDPS if he/she considers that his/her rights under the Regulation have been infringed as a result of the processing of his/her personal data by the Council, as specified by the Rules set by the EDPS.
Unbeschadet der Einlegung eines Rechtsbehelfs bei Gericht kann jede betroffene Person beim EDSB gemäß den von ihm aufgestellten Regeln eine Beschwerde einreichen, wenn sie der Ansicht ist, dass die ihr in der Verordnung eingeräumten Rechte infolge der Verarbeitung von sie betreffenden personenbezogenen Daten durch den Rat verletzt worden sind.
DGT v2019