Translation of "He is no more" in German

He is no more tall than I am.
Genauso wie ich ist er nicht groß.
Tatoeba v2021-03-10

He is no more a power over me than your pretender in Rome.
Er hat so wenig Macht über mich wie Ihr Prätendent in Rom.
OpenSubtitles v2018

But he is no more than a boy.
Er ist ja noch ein Junge.
OpenSubtitles v2018

He is no more extraterrestrial than you are.
Der ist nicht außerirdischer als du.
OpenSubtitles v2018

He is no more obligated to drink them than he is to use a mobile phone.
Er ist nicht mehr verpflichtet zu trinken als ein Handy zu benutzen.
ParaCrawl v7.1

He is no more normal in mental and nervous planes.
Auf der mentalen und nervlichen Ebene ist er nicht mehr normal.
ParaCrawl v7.1

In politics he is no more than a unit of electoral plankton.
In der Politik ist er nicht mehr als eine Einheit elektoralen Planktons.
ParaCrawl v7.1

He is no more president than the newscasters on TV are journalists.
Er ist nicht mehr Präsident, als der Nachrichten-Sprecher Journalist ist.
ParaCrawl v7.1

But if he denies the Gospel, he is no more a Muslim.
Falls er das Evangelium leugnet, ist er kein Muslim mehr.
ParaCrawl v7.1

And if he asks for charity and love, then he is doing no more than Christ did.
Und wenn er um Barmherzigkeit und Liebe bittet... dann tut er damit Christus gleich.
OpenSubtitles v2018

A man is what others say he is and no more.
Ein Mann ist das, was andere sagen, dass er ist und nicht mehr.
OpenSubtitles v2018

His children are destroyed, and his brothers, and his neighbors; and he is no more.
Vernichtet ist seine Nachkommenschaft und seine Brüder und seine Nachbarn, sie sind nicht mehr.
ParaCrawl v7.1

He is no more interested in the power over technology to control his environment.
Er ist nicht mehr an der Macht über die Technik zur Beherrschung seiner Umwelt interessiert.
ParaCrawl v7.1

He may have lost his own health and he is no more useful.
Vielleicht hat er Schaden an seiner Gesundheit genommen und ist jetzt nicht mehr brauchbar.
ParaCrawl v7.1

And the chiefs of his people, who disbelieved and denied the Meeting in the Hereafter, and to whom We had given the luxuries and comforts of this life, said: "He is no more than a human being like you, he eats of that which you eat, and drinks of what you drink.
Und die führende Schar aus seinem Volk, die ungläubig war und die Begegnung mit dem Jenseits für Lüge erklärte und der Wir im diesseitigen Leben üppigen Wohlstand verliehen hatten, sagte: "Dieser ist nur ein menschliches Wesen wie ihr, das von dem ißt, was ihr eßt, und von dem trinkt, was ihr trinkt.
Tanzil v1

But the chiefs of those who disbelieved among his people said: "He is no more than a human being like you, he seeks to make himself superior to you.
Da sagten die Vornehmen aus seinem Volk, die ungläubig waren: "Dieser ist nur ein Mensch wie ihr, der einen Vorzug euch gegenüber haben will.
Tanzil v1

And the chiefs of his people, who disbelieved and denied the Meeting in the Hereafter, and on whom We had bestowed the good things of this life, said: "He is no more than a man like yourselves: he eats of that of which ye eat, and drinks of what ye drink.
Dann sagten die Entscheidungsträger von seinen Leuten, die Kufr betrieben und das Treffen im Jenseits ableugnet haben, und denen WIR Luxus im diesseitigen Leben gewährten: "Dieser ist nichts anderes als ein Mensch genau wie ihr, er ißt von dem, was ihr esst, und trinkt von dem, was ihr trinkt!
Tanzil v1

Say not in grief he is no more, but live in thankfulness that he was.
Fühle keinen Kummer, weil jetzt ist es nicht mehr da, aber man muß in Dankbarkeit leben.
OpenSubtitles v2018

I know that when someone dies he is no more, but he can 't just vanish.
Ich weiß, dass wenn jemand stirbt er nicht mehr da ist, aber er verschwindet nicht einfach.
OpenSubtitles v2018

The sponsor would be restricted to fields in which he is no more competent than other people.
Vielmehr würde der Sponsor ausschliesslich in Themenbereiche gedrängt, in denen er nicht kompetenter als andere ist.
EUbookshop v2

I was the first to tell him the news that Buonaparte had declared himself Emperor, whereupon he broke into a rage and exclaimed, "So he is no more than a common mortal!
Ich war der erste, der ihm die Nachricht brachte, Buonaparte habe sich zum Kaiser erklärt, worauf er in Wuth gerieth und ausrief: „Ist der auch nichts anderes, wie ein gewöhnlicher Mensch!
WikiMatrix v1