Translation of "He is subject to" in German

He is subject to very severe, cruel and unusual restrictions on his liberty.
Er ist sehr harten, grausamen und ungewöhnlichen Freiheitsbeschränkungen unterworfen.
Europarl v8

On the one hand, he is oppressed and subject to exploitation.
Einerseits ist er unterdrückt, unterliegt er der Ausbeutung.
ParaCrawl v7.1

He is subject to the real leadership, composed of clerics.
Er steht unter der wirklichen Führung, die aus Klerikern besteht.
ParaCrawl v7.1

Therefore, he is not subject to public procurment procedures.
Daher ist er zu keinem öffentlichen Vergabeverfahren verpflichtet.
ParaCrawl v7.1

He is subject to the professional regulations.
Er unterliegt den beruflichen Regelungen.
ParaCrawl v7.1

In doing so, he is only subject to the whims of the weather with which he knows by ex-
Dieweil ist er nur den Launen des Wetters ausgesetzt und weiß sich aus Erfahrung darauf einzurichten.
ParaCrawl v7.1

If the user refers to the BILTON website, he is subject to the following terms of use:
Indem der Benutzer die BILTON Webseite aufruft und benutzt, unterwirft er sich folgenden Nutzungsbedingungen:
ParaCrawl v7.1

A person who receives a pension or pensions under the legislation of one or more Member States and who resides in another Member State may at his/her request be exempted from application of the legislation of the latter State provided that he/she is not subject to that legislation on account of pursuing an activity as an employed or self-employed person.
Wohnt eine Person, die eine Rente oder Renten nach den Rechtsvorschriften eines oder mehrerer Mitgliedstaaten erhält, in einem anderen Mitgliedstaat, so kann sie auf Antrag von der Anwendung der Rechtsvorschriften des letzteren Staates freigestellt werden, sofern sie diesen Rechtsvorschriften nicht aufgrund der Ausübung einer Beschäftigung oder selbstständigen Erwerbstätigkeit unterliegt.
DGT v2019

At the same time the Council would specifically remind him that the nuclear plant he referred to is subject to the Community's legal provisions relating to health protection, in particular Directive 96/29/Euratom, which lays down stricter standards for the protection of workers and the general public against ionising radiation.
Der Rat erinnert jedoch ausdrücklich daran, daß die erwähnte Nuklearanlage der gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften dem Bereich des Gesundheitsschutzes unterliegt und insbesondere der Richtlinie 96/29/EURATOM, durch die strengere Normen für den Schutz der Arbeitskräfte und der Bevölkerung gegen ionisierende Strahlung festgelegt werden.
Europarl v8

However, in respect of invalidity, old age and survivors' benefits, the person concerned may join the voluntary or optional continued insurance scheme of a Member State, even if he/she is compulsorily subject to the legislation of another Member State, provided that he/she has been subject, at some stage in his/her career, to the legislation of the first Member State because or as a consequence of an activity as an employed or self-employed person and if such overlapping is explicitly or implicitly allowed under the legislation of the first Member State.
Für Leistungen bei Invalidität, Alter und an Hinterbliebene kann die betreffende Person jedoch auch dann der freiwilligen Versicherung oder der freiwilligen Weiterversicherung eines Mitgliedstaats beitreten, wenn sie nach den Rechtsvorschriften eines anderen Mitgliedstaats pflichtversichert ist, sofern sie in der Vergangenheit zu einem Zeitpunkt ihrer beruflichen Laufbahn aufgrund oder infolge einer Beschäftigung oder selbstständigen Erwerbstätigkeit den Rechtsvorschriften des ersten Mitgliedstaats unterlag und ein solches Zusammentreffen nach den Rechtsvorschriften des ersten Mitgliedstaats ausdrücklich oder stillschweigend zugelassen ist.
DGT v2019

However, the President of the Council does not undergo a hearing here, nor is he subject to scrutiny by us or by any national parliament.
Aber der Ratspräsident wird hier weder angehört, noch wird er anschließend hier oder von irgendeinem nationalen Parlament kontrolliert.
Europarl v8

He is subject to insomnia.
Er leidet an Schlaflosigkeit.
Tatoeba v2021-03-10

The student may prove that he meets this condition by presenting, among other possibilities, a letter or certificate confirming his definite enrolment, or evidence that he is enrolled subject to a decision on the equivalence of his foreign qualification or passing an entrance test;
Der Student weist die Erfüllung dieser Bedingung nach, indem er entweder eine schriftliche Zusage über die Aufnahme bzw. eine Einschreibebestätigung vorlegt oder den Nachweis erbringt, dass er vorbehaltlich der Anerkennung seines im Ausland erworbenen Diploms oder des Bestehens eines Aufnahmetests zugelassen ist;
TildeMODEL v2018

It should be noted that pursuant to the Regulation it is possible that a person may be subject to the legislation of a Member State other than the one to whose legislation he is subject pursuant to Regulation No 1408/71.
Es ist dabei darauf hinzuweisen, daß es nach der Verordnung nicht ausgeschlossen ist, daß eine Person den Rechtsvorschriften eines anderen als des Mitgliedstaats unterstellt wird, dessen Rechtsvorschriften gemäß der Verordnung Nr. 1408/71 für sie galten.
TildeMODEL v2018

If, through application of this Regulation, a person was subject to the legislation of a Member State other than the one to whose legislation he is subject pursuant to the provisions of Regulation (EEC) 1408/71, such person shall not be subject to the legislation of that other Member State unless he so requests.
Haben für eine Person in Anwendung dieser Verordnung die Rechtsvorschriften eines anderen als des Mitgliedstaats für sie gegolten, dessen Rechtsvorschriften sie aufgrund der Vorschriften der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 unterlag, darf sie den Rechtsvorschriften dieses anderen Staates nur unterstellt werden, wenn sie einen entsprechenden Antrag gestellt hat.
TildeMODEL v2018

However, in respect of invalidity, old age and death (pensions), the person involved may join the voluntary or optional continued insurance scheme of a Member State, even if he is compulsorily subject to the legislation of another Member State, insofar as such overlapping is explicitly or implicitly allowed pursuant to the legislation of the first Member State.
In den Zweigen Invalidität, Alter und Hinterbliebene (Renten) kann die betreffende Person jedoch auch dann der freiwilligen Versicherung oder freiwilligen Weiterversicherung eines Mitgliedstaats angehören, wenn sie nach den Rechtsvorschriften eines anderen Mitgliedstaats pflichtversichert ist, sofern ein solches Zusammentreffen nach den Rechtsvorschriften des ersten Mitgliedstaats ausdrücklich oder stillschweigend zugelassen ist.
TildeMODEL v2018

It is not a case of creating a new right for the Community worker employed outside the Union but rather of allowing him to be treated as a national of a Member State when he is subject to the law of that Member State whilst working outside that Member State.
Es geht hier also nicht darum, ein neues Recht für außerhalb der Europäischen Union arbeitende Arbeitnehmer der Gemeinschaft einzuführen, sondern darum, ihnen, wenn sie dem Recht eines Mitgliedstaates unterliegen, obwohl sie in einem anderen Staat arbeiten, die gleiche Behandlung wie den Angehörigen dieses Mitgliedstaates zu gewähren.
TildeMODEL v2018

Out of concern for legal safety, there should be a provision for these two categories of workers stating that the institution of the Member State whose legislation is applicable shall issue to the civil servant or worker a certificate stating that he is subject to its legislation.
Im Interesse der Rechtssicherheit sollte für diese beiden Gruppen von Erwerbstätigen vorgesehen werden, dass der Träger des Mitgliedstaats, dessen Rechtsvorschriften anwendbar sind, dem Beamten oder Arbeitnehmer eine Bescheinigung darüber ausstellt, dass er seinen Rechtsvorschriften unterliegt.
TildeMODEL v2018

Other information: He is subject to Tribunale de Milano Custody Order number 5236/02 R.G.N.R of 25 November 2003 1511/02 R.G.GIP.
Weitere Angaben: Das Mailänder Gericht erließ gegen ihn Haftbefehl Nr. 5236/02 R.G.N.R vom 25. November 2003 1511/02 R.G.GIP.
DGT v2019

Reasonable grounds could, inter alia, include cases where a suspected or accused person invokes, while giving details, that he is subject to parallel criminal proceedings in respect of the same facts in another Member State, or in case a relevant request for mutual legal assistance by a competent authority in another Member State reveals the possible existence of such parallel criminal proceedings, or in case a police authority provides information to this effect.
Zu hinreichenden Gründen könnten unter anderem Fälle gehören, in denen eine verdächtigte oder beschuldigte Person unter Angabe von Einzelheiten angibt, dass gegen sie in einem anderen Mitgliedstaat ein paralleles Strafverfahren wegen derselben Tat geführt wird, oder wenn ein Rechtshilfeersuchen einer zuständigen Behörde eines anderen Mitgliedstaats darauf schließen lässt, dass es möglicherweise ein solches paralleles Strafverfahren gibt, oder wenn eine Polizeibehörde entsprechende Informationen liefert.
DGT v2019