Translation of "Held to account" in German

We are demanding that those responsible for these criminal acts should be held to account.
Wir verlangen, die Verbrecher zur Verantwortung zu ziehen.
Europarl v8

Companies must be held to account.
Unternehmen müssen zur Verantwortung gezogen werden.
Europarl v8

These must of course be investigated, and the people responsible held to account.
Diese müssen natürlich untersucht und die Verantwortlichen zur Rechenschaft gezogen werden.
Europarl v8

We need a political resolution, but Russia must be held to account.
Wir brauchen eine politische Entschließung, denn Russland muss zur Rechenschaft gezogen werden.
Europarl v8

"Abusers 'must be held to account'".
Alle Verantwortlichen müssten „zur Rechenschaft gezogen werden“.
WikiMatrix v1

But her murderer will be held to account.
Aber ihr Moerder wird zur Rechenschaft gezogen werden.
OpenSubtitles v2018

The perpetrators of this violent and savage crime must be held to account.
Für die gewalttätigen und menschenverachtenden Verbrechen müssen die Täter zur Verantwortung gezogen werden.
ParaCrawl v7.1

Manly questioned why Mahony had not been held to account.
Manly stellte die Frage, warum Mahony nicht zur Rechenschaft gezogen wurde.
CCAligned v1

Attacks and threats against HRDs must be investigated and those responsible must be held to account.
Übergriffe und Drohungen müssen untersucht und die Verantwortlichen vor Gericht gestellt werden.
ParaCrawl v7.1

Police officers that abuse their power must be held to account.
Wenn Polizisten ihre Macht missbrauchen, müssen sie zur Rechenschaft gezogen werden können.
ParaCrawl v7.1

Those responsible for the killing must be held to account.
Die für die Tötung Verantwortlichen müssen zur Rechenschaft gezogen werden.
ParaCrawl v7.1

They were never held to account."
Sie wurden nie zur Verantwortung gezogen.
ParaCrawl v7.1

All of us will shortly be held to account by our fellow Europeans at the ballot box.
Alle von uns werden in Kürze von unseren europäischen Mitbürgern an den Wahlurnen zur Rechenschaft gezogen.
Europarl v8

The real criminals are the tyrants in Tehran and they will be held to account.
Die echten Verbrecher sind die Tyrannen in Teheran, und sie werden zur Rechenschaft gezogen werden.
Europarl v8

It has committed huge acts of cruelty without anyone being held to account.
Es hat enorme Grausamkeiten begangen, ohne dass jemand dafür zur Rechenschaft gezogen wurde.
Europarl v8

The perpetrators of chemical attacks must be held to account, whoever they are.
Die Urheber chemischer Angriffe müssen zur Rechenschaft gezogen werden, wer auch immer sie sind.
News-Commentary v14

Countries that abuse, or try to abuse, Interpol’s systems, must also be held to account.
Außerdem müssen Länder, die die Interpol-Systeme missbrauchen oder dies versuchen, zur Verantwortung gezogen werden.
News-Commentary v14

All those responsible for such abuses must be held to account.
All diejenigen, die für derartige Verstöße verantwortlich sind, müssen zur Rechenschaft gezogen werden.
TildeMODEL v2018