Translation of "High level of control" in German

How will a high level of expertise among control officials be ensured?
Wie lässt sich ein hohes Kompetenzniveau bei Kontrollbeamten sicherstellen?
TildeMODEL v2018

This entails a high level of control and monitoring complexity in all situations deviating from normal operation.
Dies erfordert einen hohen Regelungs- und Überwachungsaufwand in allen vom Normalbetrieb abweichenden Situationen.
EuroPat v2

With our services, we guarantee reliable and secure implementation with a high level of quality control.
Wir garantieren mit unseren Services eine zu­ver­lässige und sichere Durchführung auf hohem Qualitätsniveau.
CCAligned v1

What is a high level of self-control?
Was ist ein hohes Maß an Selbstkontrolle?
CCAligned v1

A high level of control accuracy can thus be achieved even in large wind farms.
Durch die Erfindung kann auch bei großen Windparks eine hohe Regelgenauigkeit erreicht werden.
EuroPat v2

An important feature is the high level of control system integration and central process management.
Ein wichtiges Feature ist die hohe Steuerungsintegration und ein zentrales Prozessmanagement.
ParaCrawl v7.1

Measurements on the test object can be reproduced thanks to a high level of control accuracy and high control rates.
Durch die hohe Regelgenauigkeit und große Regelgeschwindigkeit werden die Messungen am Prüfling reproduzierbar.
ParaCrawl v7.1

These automatic functions are not noticeable to the operator and result in a quite particularly high level of operator control convenience.
Diese Automatikfunktionen sind für den Bediener nicht merkbar und führen zu einem ganz besonders hohen Bedienkomfort.
EuroPat v2

Simultaneously the hydraulic valve has a high level of control quality which is achieved through plural configurative measures.
Gleichzeitig weist das Hydraulikventil eine hohe Regelgüte auf, die mittels mehrerer konstruktiver Maßnahmen erreicht wird.
EuroPat v2

At the same time the hydraulic valve provides a high level of control quality which is achieved by several design measures.
Gleichzeitig weist das Hydraulikventil eine hohe Regelgüte auf, die mittels mehrerer konstruktiver Maßnahmen erreicht wird.
EuroPat v2

The high level of the Iberiana control system has been confirmed this year as well.
Das hohe Niveau unseres Kontrollsystems ist Iberiana auch in diesem Jahr wieder offiziell bestätigt worden.
CCAligned v1

During the rodeo, the Huasos demonstrate a high level of control and dexterity with their horses.
Beim Rodeos zeigen die Huasos mit ihren Pferden ein hohes Maß von Kontrolle und Geschick.
ParaCrawl v7.1

These are characterized by extremely high level of efficiency, control diversity and individual design.
Die neuen Baureihen zeichnen sich durch extrem hohe Effizienz, Steuerungsvielfalt sowie individuelles Design aus.
ParaCrawl v7.1

At each stage of technological process the high level of quality control of production is provided.
Auf jedem Stadium des technologischen Prozesses wird das hohe Niveau der Qualitätsüberwachung der Produktion gewährleistet.
ParaCrawl v7.1

However, a high level of workers control also reflects the balance of forces within society itself.
Ein hohes Maß an Arbeiterkontrolle spiegelt auch das Kräfteverhältnis innerhalb der Gesellschaft selbst wider.
ParaCrawl v7.1

This style of education is based on a warm relationship and a fairly high level of control.
Diese Art der Ausbildung basiert auf einer herzlichen Beziehung und einem ziemlich hohen Maß an Kontrolle.
ParaCrawl v7.1

It shall do so by ensuring the coordination of Member States’ actions in the implementation of those measures, thereby contributing to an efficient, high and uniform level of control on persons and surveillance of the external borders of the Member States.
Dies erfolgt durch die Koordinierung der Aktionen der Mitgliedstaaten bei der Durchführung dieser Maßnahmen, womit sie zu einem wirksamen, hohen und einheitlichen Niveau der Personenkontrollen und der Überwachung der Außengrenzen der Mitgliedstaaten beiträgt.
DGT v2019

Therefore the objective of the directive should be the protection of public health, ensuring a high level of quality control of the import of medicinal products, since this is one of the key entry doors of falsified medicines to the European market.
Daher sollte das Ziel dieser Richtlinie darin bestehen, die öffentliche Gesundheit zu schützen und ein hohes Kontrollniveau der Qualität der eingeführten Arzneimittel sicherzustellen, weil über den Import die meisten gefälschten Arzneimittel auf den europäischen Markt gelangen.
Europarl v8

I will be interested to hear your suggestions on where the draft can be improved, added to or tightened up, with the aim of starting a process which will ultimately lead to broad acceptance among all the Member States and a high level of control.
Es würde mich gerne interessieren, von Ihnen Verbesserungen, Ergänzungen oder Verschärfungen zu bekommen, mit dem Ziel, einen Prozess zu starten, der am Ende zu einer breiten Akzeptanz aller Mitgliedstaaten und einer hohen Kontrolldichte führt.
Europarl v8

Denmark, Sweden, Belgium, and the Netherlands reap the benefits of a high level of external border control.
Auch Dänemark, Schweden, Belgien, die Niederlande profitieren von einem hohen Schutzniveau an den Außengrenzen.
Europarl v8

Priority is given to those investments which are deemed more cost-effective, bearing in mind the general interest in achieving a high level of control throughout the Community.
Priorität haben dabei solche Investitionen, denen ein besseres Kosten-Nutzen-Verhältnis unter Beachtung des allgemeinen Interesses an einem hohen Überwachungsniveau in der gesamten Gemeinschaft bescheinigt wird.
Europarl v8

Therefore, although the proposals resulting from the meeting of the Convention working party are worthy of interest, the events of 11 September have been explicitly quoted as justification for a high level of Community control in fields such as cross-border crime, asylum policy or the control of the external borders of the Union, and yet this process of amalgamation has not given rise to any indignation.
Auch wenn die Vorschläge der Arbeitsgruppe des Konvents Interesse verdienen, werden die Ereignisse des 11. September ausdrücklich genannt, um eine starke Vergemeinschaftung in Bereichen wie - ich zitiere - der grenzüberschreitenden Kriminalität, der Asylpolitik oder der Kontrolle der Außengrenzen der Union zu rechtfertigen, ohne dass diese Gleichsetzung Anstoß erregt.
Europarl v8