Translation of "High quality" in German

Europe needs an aquaculture that is strong, sustainable and of a high quality.
Europa benötigt eine Aquakultur, die stark, nachhaltig und qualitativ hochwertig ist.
Europarl v8

We need to have high quality arrangements in place for that, across all modes of transport.
Wir müssen alle Beförderungsarten betreffend qualitativ gute Vorkehrungen treffen.
Europarl v8

Flexible, affordable access to high-quality training should be a priority.
Ein flexibler, erschwinglicher Zugang zu hochwertigen Ausbildungsangeboten muss prioritär sein.
Europarl v8

Agreement on a balanced, high-quality text is in sight.
Eine Vereinbarung zu einem ausgewogenen, hochwertigen Text ist in Sicht.
Europarl v8

In Luxembourg we can boast a high-quality public postal service.
In Luxemburg können wir einen hochwertigen öffentlichen Postdienst unser eigen nennen.
Europarl v8

That means the programmes have to be of a high quality.
Das muß mit der besonderen Qualität der Programme verbunden sein.
Europarl v8

High-quality public finances and economic policies are, in fact, in the long run, more than ever necessary.
Gute öffentliche Finanzen und Wirtschaftspolitiken sind langfristig tatsächlich notwendiger denn je.
Europarl v8

We need high quality at a reasonable price.
Wir benötigen hohe Qualität zu einem vertretbaren Preis.
Europarl v8

Our high quality and safety standards in Germany must not be compromised.
Unsere hohen Qualitäts- und Sicherheitsstandards in Deutschland müssen dabei aufrechterhalten bleiben.
Europarl v8

And we want to see high-quality public services.
Und wir wollen hochwertige öffentliche Dienstleistungen.
Europarl v8

The donors' assistance must clearly be well coordinated and of a high quality.
Die Unterstützung der Geber muss qualitativ hochstehend und gut koordiniert sein.
Europarl v8

The Commission welcomes that resolution and very much appreciates the high quality of its content.
Die Kommission begrüßt diese Entschließung und schätzt die hohe Qualität seines Inhalts.
Europarl v8

Progress is related to the high quality of higher education institutions.
Der Fortschritt hängt von der hohen Qualität der Hochschulen ab.
Europarl v8

Not a single high-quality European programme has yet been produced as the result of broadcasting quotas.
Durch Sendequoten wurde noch kein einziges hochwertiges europäisches Programm produziert.
Europarl v8

These groups of high-quality varieties should therefore be determined for the 2004 harvest.
Diese hochwertigen Sortengruppen sind daher für die Ernte 2004 zu bestimmen.
DGT v2019

Quality-conscious customers are prepared to pay more for high quality foods.
Qualitätsbewusste Kunden sind bereit, für hochwertige Lebensmittel mehr zu bezahlen.
Europarl v8

The European Union's agricultural products already meet high quality standards.
Landwirtschaftliche Erzeugnisse der Europäischen Union erfüllen bereits jetzt hohe Qualitätsnormen.
Europarl v8

We must supply safe and high-quality food at affordable prices.
Wir müssen sichere und qualitativ hochwertige Lebensmittel zu erschwinglichen Preisen bereitstellen.
Europarl v8

Today we have high-quality production, but without the same number of workers.
Wir haben heute eine hochwertige Produktion, aber nicht mehr so viele Beschäftigte.
Europarl v8

Except will this not then compromise the promotion of high quality foods?
Wird das dann nicht die Förderung von hochwertigen Lebensmitteln gefährden?
Europarl v8

We have got to go out there and promote our high-quality products.
Wir müssen hinausgehen und unsere hochwertigen Produkte fördern.
Europarl v8