Translation of "Highly qualified" in German

Upgrading skills should not be a luxury for the highly qualified.
Der Erwerb zusätzlicher Qualifikationen sollte kein Luxus für die Hochqualifizierten sein.
Europarl v8

Naturally these are highly qualified people, but then we have such people here in Parliament too.
Natürlich sind das hochqualifizierte Leute, aber die haben wir im Parlament auch.
Europarl v8

Since May 2005, highly qualified people there have had to work in an absolutely hostile environment.
Seit Mai 2005 müssen dort hochqualifizierte Menschen in einem absolut feindlichen Umfeld arbeiten.
Europarl v8

These amendments have been tabled by highly qualified members of the Committee on Petitions.
Alle fünf Änderungsanträge stammen von hochqualifizierten Mitgliedern des Petitionsausschusses.
Europarl v8

As they themselves become users of new technologies, they are becoming a source of highly qualified jobs.
Indem sie selbst die neuen Technologien anwenden, schaffen sie ständig hochqualifizierte Arbeitsplätze.
Europarl v8

This undertaking should provide jobs for many highly-qualified people.
Dieses gemeinsame Unternehmen sollte zahlreiche Arbeitsplätze für Hochqualifizierte schaffen.
Europarl v8

We have highly qualified people assisting us with our work.
Wir haben hochqualifizierte Damen und Herren, die uns bei der Arbeit helfen.
Europarl v8

I welcome the statement that was made about the proposal on highly-qualified migrants.
Ich begrüße die Äußerungen über den Vorschlag bezüglich hoch qualifizierter Migranten.
Europarl v8

Almost 60% of all employees in Luxembourg and have highly qualified skills.
Fast 60% aller Beschäftigten in Luxemburg und haben hochqualifizierte Fähigkeiten.
ELRA-W0201 v1

By the time of Federation, Queensland was able to contribute a highly qualified military force for defence of the new nation.
Bei der Föderation konnte Queensland hochqualifizierte Streitkräfte zur Verteidigung der neuen Nation anbieten.
Wikipedia v1.0

Urban transport needs to attract and keep highly qualified staff.
Der Nahverkehr muss hochqualifiziertes Personal anziehen und halten.
TildeMODEL v2018

At the technical level a group of highly qualified experts should be nominated.
Auf technischer Ebene soll eine Gruppe hochqualifizierter Sachverständiger eingesetzt werden.
TildeMODEL v2018

Signs that highly qualified personnel are proving increasingly difficult to recruit raises particular concerns.
Besonders besorgniserregend sind Hinweise, dass die Anwerbung hochqualifizierter Mitarbeiter immer schwieriger wird.
TildeMODEL v2018

Some countries already face bottlenecks for highly qualified jobs.
Bereits jetzt verzeichnen einige Länder Engpässe bei hochqualifizierten Arbeitsplätzen.
TildeMODEL v2018

The shortage in highly qualified research staff is of particular concern.
Besonders Besorgnis erregend ist der Mangel an hoch qualifiziertem Forschungspersonal.
TildeMODEL v2018

Migration of highly qualified people may be damaging for future development.
Die Abwanderung hochqualifizierter Arbeitskräfte kann die künftige Entwicklung beeinträchtigen.
TildeMODEL v2018

The major stakeholders of the sector already employ all the highly qualified experts.
Die hoch qualifizierten Spezialisten sind bereits bei den größten Akteuren des Sektors beschäftigt.
TildeMODEL v2018

The Commission had requested the opinion of highly qualified European experts on doping.
Die Kommission wollte zum Dopingproblem die Meinung hochqualifizierter europäischer Sachverständiger einholen.
TildeMODEL v2018

The average labour cost per worker increased reflecting the wage level of more highly qualified personnel.
Die durchschnittlichen Arbeitskosten pro Beschäftigtem stiegen entsprechend dem Lohnniveau des höher qualifizierten Personals.
DGT v2019

This option could strongly promote and facilitate the migration of third-country highly qualified workers to the EU.
Diese Option könnte die Zuwanderung von hochqualifizierten Arbeitnehmern wesentlich fördern und erleichtern.
TildeMODEL v2018

This programme could create more than 150,000 highly qualified jobs in Europe.
Durch dieses Programm könnten in Europa mehr als 150 000 hochqualifizierte Arbeitsplätze entstehen.
TildeMODEL v2018