Translation of "Hindsight" in German

With the benefit of hindsight, this turned out to be an unfortunate investment.
Im Nachhinein betrachtet erwies sich dies als unglückliche Investition.
DGT v2019

With hindsight, I believe we sold its assets too quickly.
Im Nachhinein haben wir ihre Papiere glaube ich zu schnell verkauft.
News-Commentary v14

With the benefit of hindsight, I wish we had not supported this legislation.
Im Nachhinein wünschte ich, wir hätten diese Gesetzgebung nicht unterstützt.
News-Commentary v14

In hindsight, it is all too obvious what should have been done.
Im Nachhinein ist allzu offensichtlich, was hätte getan werden müssen.
News-Commentary v14

But the 2009 meeting appears far better in hindsight.
Doch erscheint das Treffen von 2009 im Rückblick wesentlich besser.
News-Commentary v14

But it is much easier to reach such judgments with hindsight.
Doch ist es wesentlich einfacher, rückblickend zu solchen Urteilen zu gelangen.
News-Commentary v14

In hindsight, the complacency in the run-up to the crisis was clearly unconscionable.
Im Nachhinein war die Selbstzufriedenheit im Vorfeld der Krise eindeutig nicht zu rechtfertigen.
News-Commentary v14

Well, in hindsight, it seems like a bad idea.
Tja, im Nachhinein war es doch nicht das Wahre.
OpenSubtitles v2018

But, in hindsight, we were the ones who set all this in motion.
Aber im Rückblick waren wir es, die es in Bewegung setzten.
OpenSubtitles v2018

In hindsight, could've been nicer to people.
Im Nachhinein hättest du netter zu den Menschen sein können.
OpenSubtitles v2018

With the gift of hindsight, I see now how that might have made you even more upset.
Rückblickend betrachtet hätte dich das wohl noch wütender gemacht.
OpenSubtitles v2018

Progress is a game of inches, and leaps and bounds are only in hindsight,
Entwicklung ist Zentimeterarbeit und die Fortschritte sieht man nur im Nachhinein.
OpenSubtitles v2018