Translation of "Hkg" in German

This Decision is addressed to the Member States and to HKG.
Dieser Beschluss ist an die Mitgliedstaaten und die HKG gerichtet.
DGT v2019

Hub: Dragonair operate mainly from Hong Kong airport (HKG).
Hub: Dragonair ist vor allem aus dem Flughafen Hongkong (HKG).
ParaCrawl v7.1

Hong Kong (HKG) shows the flights that cross over the city.
Hong Kong (HKG) zeigt die Flugzeuge, die die Stadt überqueren.
ParaCrawl v7.1

Hong Kong Airport lounge (HKG)
Flughafen Hong Kong lounge (HKG)
ParaCrawl v7.1

The HKG Research Prize is awarded annually and is endowed with 10,000 euros.
Der Forschungspreis der HKG wird jährlich verliehen und ist mit 10.000 Euro dotiert.
ParaCrawl v7.1

Now we can get this products, ready for ship in HKG.
Jetzt können wir diese Produkte bereit für Schiff in HKG.
ParaCrawl v7.1

Hub: Hong Kong Airlines operate mainly from Hong Kong airport (HKG).
Hub: Hong Kong Airlines ist vor allem aus dem Flughafen Hongkong (HKG).
ParaCrawl v7.1

Heinz Kaufmann started his professional career in 1993 and continued his education in business administration HKG.
Heinz Kaufmann startete seine berufliche Laufbahn 1993 und bildete sich zum Betriebsökonomen HKG weiter.
ParaCrawl v7.1

Country Garden (listed on the Hong Kong stock exchange, HKG: 02007):
Country Garden(gelistet an der Hong Kong Stock Exchange, HKG: 02007)
CCAligned v1

Hub: Hong Kong Express operate mainly from Hong Kong airport (HKG).
Hub: Hong Kong Express ist vor allem aus dem Flughafen Hongkong (HKG).
ParaCrawl v7.1

Hub: Cathay Pacific Airways operate mainly from Hong Kong airport (HKG).
Hub: Cathay Pacific Airways ist vor allem aus dem Flughafen Hongkong (HKG).
ParaCrawl v7.1

Since 1 September 1989 the objective of HKG has been to implement a programme for decommissioning the nuclear power station up to the safe enclosure stage and, thereafter, to carry out a programme of surveillance of the enclosed nuclear installations.
Seit 1. September 1989 bestand der Zweck der HKG darin, ein Stilllegungsprogramm für das Kernkraftwerk bis zum Stadium des sicheren Einschlusses durchzuführen und anschließend ein Überwachungsprogramm für die betreffenden eingeschlossenen kerntechnischen Anlagen umzusetzen.
DGT v2019

By letter, dated 26 April 2010, HKG asked for the further extension of the joint-undertaking status for another 25 years in order to achieve its objectives.
Mit Schreiben vom 26. April 2010 beantragte die HKG, eine erneute Verlängerung des Status als gemeinsames Unternehmen um weitere 25 Jahre um ihre Ziele zu erreichen.
DGT v2019

Extension of its joint-undertaking status should enable HKG to complete its decommissioning and surveillance programmes, in particular by lightening the financial burden.
Durch die Verlängerung des Status als gemeinsames Unternehmen dürfte die HKG vor allem durch die Verminderung der finanziellen Belastung in der Lage sein, die Stilllegungs- und Überwachungsprogramme durchzuführen.
DGT v2019

The joint-undertaking status, within the meaning of the Treaty establishing the European Atomic Energy Community, granted to Hochtemperatur-Kernkraftwerk GmbH (HKG) is hereby extended for eight years with effect from 1 January 2010.
Der Status der Hochtemperatur-Kernkraftwerk GmbH (HKG) als gemeinsames Unternehmen im Sinne des Vertrags zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft wird um acht Jahre ab 1. Januar 2010 verlängert.
DGT v2019

The objective of HKG shall be to implement a programme for decommissioning the nuclear power station located at Uentrop (Unna district) in the Federal Republic of Germany, up to the safe enclosure stage and, thereafter, to carry out a programme of surveillance of the enclosed nuclear installations.
Der Zweck der HKG besteht darin, ein Stilllegungsprogramm für das Kernkraftwerk in Uentrop (Landkreis Unna) in der Bundesrepublik Deutschland bis zum Stadium des sicheren Einschlusses durchzuführen und anschließend ein Überwachungsprogramm für die eingeschlossenen kerntechnischen Anlagen umzusetzen.
DGT v2019

By a letter, dated 26 April 2010, HKG asked for the further extension of its tax advantages for the new period for which it had been granted Joint Undertaking status.
Mit Schreiben vom 26. April 2010 beantragte die HKG die Aufrechterhaltung der steuerlichen Vergünstigungen für den Zeitraum, um den der Status der HKG als gemeinsames Unternehmen verlängert wird.
DGT v2019

HKG should therefore be assisted with implementing the programme for decommissioning the nuclear power station up to the safe enclosure stage and the programme of surveillance of the enclosed nuclear installations, by lightening the financial burden.
Die HKG sollte daher durch eine Minderung der finanziellen Belastung bei der Durchführung des Programms zur Stilllegung des Kernkraftwerks bis zum Stadium des sicheren Einschlusses und des Programms zur Überwachung der eingeschlossenen kerntechnischen Anlagen unterstützt werden.
DGT v2019

The advantages conferred on HKG should therefore be extended for the same period as the extension of its Joint Undertaking status, that is until 31 December 2017,
Die Vergünstigungen sollten der HKG daher für denselben Zeitraum erneut gewährt werden, um den ihr Status als gemeinsames Unternehmen verlängert wird, d. h. bis zum 31. Dezember 2017 —
DGT v2019

The Member States hereby extend for 8 years with effect from 1 January 2010 the following advantages listed in Annex III to the Treaty establishing the European Atomic Energy Community, conferred on the Joint Undertaking Hochtemperatur-Kernkraftwerk GmbH (HKG):
Die Mitgliedstaaten verlängern die dem gemeinsamen Unternehmen Hochtemperatur-Kernkraftwerk GmbH (HKG) gewährten folgenden, in Anhang III des Vertrags zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft genannten Vergünstigungen um die Dauer von acht Jahren ab 1. Januar 2010:
DGT v2019