Translation of "Hold a session" in German

Therefore we agreed that we would hold a special session on 20 March.
Daher einigten wir uns darauf, am 20. März eine Sondertagung abzuhalten.
Europarl v8

We could get them to hold a special session, then.
Dann müssen sie eben eine Sondersitzung einberufen.
OpenSubtitles v2018

As Gold Sponsors we also have the opportunity to hold a “sponsored session”.
Als Gold Sponsoren dürfen wir ausserdem auch eine „Sponsored Session“ halten.
CCAligned v1

The Serbian Government will then hold a session, Vucic said.
Danach werde seinen Worten zufolge die Sitzung der serbischen Regierung stattfinden.
ParaCrawl v7.1

Hold a monthly session with employees or associates to discuss marke...
Halten Sie eine monatliche Sitzung mit Mitarbeitern oder Geschäftspartnern zu diskutieren...
ParaCrawl v7.1

To this end we continue to urge the Tunisians to establish and hold a first session of a human rights subcommittee as soon as possible.
Daher fordern wir Tunesien erneut auf, baldmöglichst die erste Sitzung eines solchen Unterausschusses einzuberufen.
Europarl v8

All participants can hold a session themselves and thus contribute to the success of the event.
Alle Teilnehmer können selbst eine Session abhalten und so zum Gelingen der Veranstaltung beitragen.
ParaCrawl v7.1

Every participant can hold a session and thus contribute to the success of the event.
Alle Teilnehmer können selbst eine Session abhalten und so zum Gelingen der Veranstaltung beitragen.
ParaCrawl v7.1

Once a week, we hold a wine-tasting session with the chef for a small contribution.
Einmal wöchentlich wird eine Weinverkostung gegen einen geringen Unkostenbeitrag mit dem Chef des Hauses angeboten.
CCAligned v1

Instead «Dakar» «KAMAZ-Master" will hold a training session in the sands of Morocco.
Statt «Dakar» «KAMAZ-Master" wird ein Training in den Sand von Marokko.
CCAligned v1

All participants can hold a session themselves and thus contribute in the success of the event.
Alle Teilnehmer können selbst eine Session abhalten und so zum Gelingen der Veranstaltung beitragen.
ParaCrawl v7.1

I took so many video clips in Kenya, almost enough to hold a screening session.
Ich nahm sehr viele Video-Clips in Kenia auf – fast genug für eine Filmvorführung.
ParaCrawl v7.1

Instead «Dakar» B«KAMAZ-Master" will hold a training session in the sands of Morocco.
Statt «Dakar» B«KAMAZ-Master" wird ein Training in den Sand von Marokko.
ParaCrawl v7.1

Some comments were inviting practitioners to hold a session in their cities.
Einige Kommentare enthielten eine Einladung an die Praktizierenden, in ihrer Stadt die Übungen zu zeigen.
ParaCrawl v7.1

This is the current situation, and thus tomorrow, I will, in any case, ask the Conference of Presidents both to convene an appropriate committee on the issue and to hold a part-session to discuss this interim agreement.
Das ist die gegenwärtige Situation, und daher werde ich morgen auf jeden Fall die Konferenz der Präsidenten bitten, einen passenden Ausschuss zu dem Thema einzuberufen und eine Sitzungsperiode zur Diskussion dieser vorläufigen Vereinbarung abzuhalten.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, in Lisbon, it was decided that each spring, the European Council would hold a working session devoted to economic and social matters, to ensure overall coherence and the effective supervision of progress towards the new strategic objective.
Meine Damen und Herren, in Lissabon wurde beschlossen, dass der Europäische Rat in jedem Frühjahr eine Arbeitstagung zu wirtschaftlichen und sozialen Fragen abhält, um die Gesamtkohärenz und die wirksame Überwachung der Fortschritte auf dem Weg zu dem neuen strategischen Ziel sicherzustellen.
Europarl v8

We sought to hold a session in September, but this proved impossible in the absence of any confirmation from the Iranian side.
Wir hatten eine Tagung im September vorgesehen, die jedoch mangels Zusage von iranischer Seite nicht stattfinden konnte.
Europarl v8

The Greek presidency confirmed yesterday its plan to hold a special session of the European Council on 30 June, at which Mr Giscard d'Estaing will officially hand over the draft constitutional treaty.
Der griechische Vorsitz hat gestern seine Absicht bekräftigt, am 30. Juni eine Sondersitzung des Euro­päischen Rates einzuberufen, in deren Verlauf der Vorsitzende Giscard d'Estaing offiziell den Ent­wurf für den Verfassungsvertrag überreichen wird.
TildeMODEL v2018

The Group agreed to hold a pledging session on Romania as soon as these actions are in place.
Die Gruppe vereinbarte, eine Tagung über die Zusagen an Rumänien abzuhalten, sobald diese Maßnahmen durchgeführt sind.
TildeMODEL v2018

Every two years these Universities hold a European session in Brussels under the auspices of the Economic and Social Committee.
Alle zwei Jahre halten diese Volkshochschulen unter der Ägide des Wirtschafts- und Sozialausschusses eine europäische Tagung in Brüssel ab.
TildeMODEL v2018

The European Council asks the Council to hold a special session on North Korea and to invite neighbouring countries, notably Japan and South Korea, to exchange views with Ministers on the situation.
Der Europäische Rat ersucht den Rat, eine Sondertagung über Nordkorea abzuhalten und die Nachbarstaaten, insbesondere Japan und Südkorea, einzuladen, mit den Ministern einen Gedankenaustausch über die Lage zu führen.
TildeMODEL v2018

Both sides viewed with interest the proposal to hold a special session of the United Nations General Assembly on drugs and related issues.
Beide Parteien nahmen mit Interesse Kenntnis von dem Vorschlag, eine außerordentliche Tagung der Generalversammlung der Vereinten Nationen über Drogen und damit zusammenhängende Probleme abzuhalten.
TildeMODEL v2018