Translation of "Honour" in German

I had the honour of meeting him on a visit to Venezuela.
Ich hatte die Ehre, ihn bei einem Besuch in Venezuela zu treffen.
Europarl v8

This House is irrevocably committed to the cause of human rights and duty bound to honour that obligation.
Dieses Hohe Haus ist den Menschenrechten unwiderruflich verpflichtet und muss dieser Verpflichtung nachkommen.
Europarl v8

Today, I deliver that honour and that task back into your hands.
Heute gebe ich Ehre und Aufgabe in Ihre Hände zurück.
Europarl v8

For me it is both an enormous challenge and a great honour.
Für mich ist das sowohl eine große Herausforderung als auch eine große Ehre.
Europarl v8

Let us revere and honour them.
Lassen Sie uns diese Menschen ehren.
Europarl v8

As you can imagine, that is quite an honour for our group.
Sie können sich vorstellen, dass das für unsere Fraktion eine Ehre ist.
Europarl v8

This is a particular honour and privilege for me.
Dies ist eine besondere Ehre und ein besonderes Privileg für mich.
Europarl v8

The flag of the European Union is being flown at half-mast in his honour.
Ihm zu Ehren weht die Flagge der Union auf Halbmast.
Europarl v8

Their honour also must be restored.
Auch für diese Gruppen muß die Ehre wieder hergestellt werden.
Europarl v8

It does you honour in your difficult circumstances.
Das ehrt Sie in Ihrer schwierigen Situation.
Europarl v8

It is an honour to listen to citizens and workers.
Es ist eine Ehre, den Bürgern und Arbeitnehmern zuzuhören.
Europarl v8

We honour the victims of those murders.
Wir ehren die Opfer dieser Morde.
Europarl v8

I honour life and I also respect the principle of subsidiarity in relationships with developing countries.
Ich ehre das Leben und respektiere auch das Subsidiaritätsprinzip in Beziehungen mit Entwicklungsländern.
Europarl v8

It establishes that Member States must honour their own commitments.
Es wird festgelegt, dass die Mitgliedstaaten ihren eigenen Verpflichtungen nachkommen müssen.
Europarl v8