Translation of "Hopefully" in German

Hopefully, the evaluation will provide an opportunity for improvement.
Hoffentlich wird die Bewertung eine Gelegenheit zur Verbesserung bieten.
Europarl v8

On behalf of my group, I look forward to some exciting and, hopefully, productive debates.
Ich freue mich für meine Fraktion auf spannende und hoffentlich produktive Auseinandersetzungen.
Europarl v8

Hopefully, the reason for this is to balance these two poles of the market.
Der Grund dafür ist hoffentlich, diese beiden Pole des Marktes auszugleichen.
Europarl v8

Hopefully, he will continue to play a progressive role in this area.
Hoffentlich wird er weiterhin eine progressive Rolle auf diesem Gebiet spielen.
Europarl v8

Hopefully, that should allow us to increase the trust.
Hoffentlich wird es uns dadurch möglich sein, größeres Vertrauen zu schaffen.
Europarl v8

I can reply briefly in response to the question: hopefully by midNovember.
Ich kann die Frage kurz beantworten: hoffentlich bis Mitte November.
Europarl v8

Hopefully it will then become clear that the Council has also learned its lesson.
Hoffentlich zeigt sich dann, daß der Rat auch seine Lektion gelernt hat.
Europarl v8

Hopefully that will result in an early resolution of the problem.
Hoffentlich wird das zu einer baldigen Lösung des Problems führen.
Europarl v8

Hopefully the Commission will be willing to accept them.
Hoffentlich ist die Kommission bereit, diese anzunehmen.
Europarl v8

Hopefully you have now also taken it on board.
Hoffentlich haben Sie das jetzt auch hingenommen.
Europarl v8

Hopefully, future countries to hold the presidency will carry on the good work.
Es bleibt zu hoffen, daß die künftigen Präsidentschaften diesen Prozeß fortsetzen.
Europarl v8

It is an ambitious programme and, hopefully, a programme full of content.
Es ist ein ehrgeiziges und hoffentlich ein inhaltsreiches Programm.
Europarl v8

Hopefully, we will have good results.
Hoffentlich werden wir zu guten Ergebnissen gelangen.
Europarl v8

Hopefully, we will be able to have a better assessment some time soon.
Ich hoffe, dass wir schon bald über eine bessere Auswertung verfügen können.
Europarl v8

Hopefully, nobody here would argue otherwise.
Ich hoffe, dass dies hier niemand anders sieht.
Europarl v8

Hopefully we can find a way to do that.
Hoffentlich werden wir einen Weg finden, dies zu tun.
Europarl v8

Hopefully, this will promote crossborder distance sales.
Das wird hoffentlich den grenzüberschreitenden Fernabsatz fördern.
Europarl v8

Rules have been drafted which hopefully will provide the necessary clarity.
Es werden Regeln festgelegt, durch die hoffentlich die notwendige Klarheit geschaffen wird.
Europarl v8

The result will hopefully be known soon and we look forward to it in eager anticipation.
Das Ergebnis wird hoffentlich bald vorliegen, und wir erwarten es mit Spannung.
Europarl v8

Finance and economic ministers and those with responsibility in respect of the economy hopefully also think in terms of longer timeframes.
Finanz- und Wirtschaftsminister und Wirtschaftsverantwortliche denken hoffentlich auch in größeren Zeiträumen.
Europarl v8