Translation of "Hosanna" in German

Hosanna, the heavenly light shines.
Hosianna, da leuchtet schon das himmlische Licht.
OpenSubtitles v2018

The multitudes rejoiced and cried out: “Hosanna!
Die Menge jubelte und rief: "Hosianna!
ParaCrawl v7.1

Seb Bouin climbs the heaviest multi-pitch route in France: Hosanna (8c)
Seb Bouin klettert die schwerste Mehrseillängenroute Frankreichs: Hosanna (8c)
CCAligned v1

The multitudes rejoiced and cried out: "Hosanna!
Die Menge jubelte und rief: "Hosianna!
ParaCrawl v7.1

We have entered Holy Week with Jesus and have sung "Hosanna".
Wir sind mit Jesus in die Heilige Woche eingezogen und haben Hosanna gesungen.
ParaCrawl v7.1

The politics of the day can be loud and shrill, the hosanna and the crucifixion are close together.
Marktschreierisch kann die Politik des Tages sein, das Hosianna und Cruzifige wohnen nahe nebeneinander.
ParaCrawl v7.1

Hosanna, the high Son of David, who came to save us in the name of the Lord!
Hosianna dem hohen Sohne Davids, der zu unserer Rettung gekommen ist im Namen des Herrn!
ParaCrawl v7.1

I would say "Hosanna", in suitably biblical form, to all the sentiments expressed in that joint statement.
Ich möchte alle in dieser gemeinsamen Erklärung zum Ausdruck gebrachten Ansichten passend zum Thema mit einem biblischen "Hosianna " würdigen.
Europarl v8

And they that went before, and they that followed, cried, saying, Hosanna; Blessed is he that cometh in the name of the Lord:
Und die vorne vorgingen und die hernach folgten, schrieen und sprachen: Hosianna! Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN!
bible-uedin v1

The pattern of the last three numbers of Part II, with two celebratory movements on the same theme flanking a slower meditative movement, echoes countless settings of the Latin Mass, where similar or identical choruses on "Hosanna in excelsis" flank a meditative section on "Benedictus".
Das Muster der drei letzten Bestandteile des Teils II, mit zwei Chorsätzen auf dem gleichen Thema, einen langsameren, meditativen Satz flankierend, gibt zahllose Versionen der lateinischen Messe wider, wo ähnliche oder identische Chöre zu „Hosanna in excelsis“ einen meditativen Teil zu „Benedictus qui venit in nomine Domini“ einrahmen.
Wikipedia v1.0