Translation of "Hotel keeper" in German

This was our second hotel keeper, who "took care" for the ferry tickets .
Dies war unsere zweite Hotelier, der "sorgte" für die Fährtickets .
ParaCrawl v7.1

Since the 1960s, he lived as a barkeeper and hotel keeper in Zittenfelden in Morretal, Odenwald.
Seit 1961 lebte er als Gastwirt und Hotelier in Zittenfelden im Morretal, Odenwald.
Wikipedia v1.0

Excuse me, ma'am, but the hotel keeper seems to be in trouble... with his neighbors right now.
Entschuldigen Sie mich, Madam... aber der Hotelier hat wohl schon Probleme mit den Nachbarn.
OpenSubtitles v2018

The first hotel-keeper here was a man named Albison, who also kept a store.
Der erste Hotelier hier war ein Mann mit Namen Albison, der auch einen Laden unterhielt.
WikiMatrix v1

The quality of the hotel was recognised in 1869 when the Duke of Edinburgh stayed there and bestowed on Oram the title of 'Hotel Keeper by Appointment to His Royal Highness Prince Alfred the Duke of Edinburgh'.
Die Qualität des Hotels wurde anerkannt, als 1869 Alfred, Herzog von Edinburgh darin aufhielt und Oram den Ehrentitel ‚Hotel Keeper by Appointment to His Royal Highness Prince Alfred the Duke of Edinburgh‘ verlieh.
WikiMatrix v1

Are you an hotel keeper?
Sind Sie einen Hotelier?
CCAligned v1

The guest is requested to plan his arrival at the hotel before 6 p.m., and to inform the hotel-keeper in case of a later arrival.
Der Gast wird gebeten, seine Ankunft im Hotel vor 18.00 Uhr vorzusehen und den Hotelbesitzer bei einer verspäteten Ankunft zu benachrichtigen.
ParaCrawl v7.1

The Convention prescribes that Parties can, under some conditions, limit the liability of the hotel-keeper.
Das Übereinkommen sieht vor, daß die Vertragsparteien unter bestimmten Bedingungen die Haftung des Gastwirts einschränken können.
ParaCrawl v7.1

After her holiday she sent a claim for compensation to the hotel, as provided in the international agreement about the liability of the hotel-keeper.
Nach ihrem Urlaub sendete sie dann eine Schadenersatzforderung an das Hotel, wie vom internationalen Übereinkommen über die Haftung des Gastwirts vorgesehen.
ParaCrawl v7.1

The guest is asked to check in at the hotel before 18:00 and to inform the hotel keeper in case of late arrival.
Der Gast wird gebeten, vor 18:00 Uhr im Hotel einzuchecken und den Hotelier im Falle einer verspäteten Ankunft zu informieren.
CCAligned v1

In case of early departure the hotel-keeper will deduct an amount of bed and breakfast as indemnity for a maximum of three days.
Im Fall einer vorzeitigen Abreise wird der Hotelbesitzer den Übernachtung und Frühstück Betrag als Entschädigung und bis zu einem Maximum von drei Tagen aufhalten.
CCAligned v1

Force majeure means any event beyond the parties' control that is both unpredictable and insurmountable, and prevents either the guest or the Logis Reservations Office or the hotel-keeper from satisfying all or part of the obligations laid down in the Contract.
Unter höherer Gewalt wird jedes Ereignis außerhalb des Einwirkungsbereichs der Parteien verstanden, das sowohl unvorhersehbar als auch unüberwindbar ist und das entweder den Kunden oder die Buchungszentrale Logis oder den Hotelbesitzer daran hindert, den vertraglich vorgesehenen Verpflichtungen ganz oder teilweise nachzukommen.
ParaCrawl v7.1

The liability of the hotel-keeper is engaged for any damage to or destruction or loss of property brought to the hotel by any guest who stays at the hotel and has sleeping accommodation put at his/her disposal.
Die Haftung des Gastwirts gilt für jeden Schaden, Zerstörung oder Verlust des Eigentums, das ein Gast, der in dem Hotel oder Gasthaus abgestiegen ist und dort ein Zimmer genommen hat, eingebracht hat.
ParaCrawl v7.1

In this case, the reservation does not become firm and final until the hotel-keeper receives the deposit, within the indicated periods.
In diesem Fall wird die Buchung erst nach Eingang der Anzahlung beim Hotelbesitzer innerhalb der aufgegebenen Fristen fest und verbindlich.
ParaCrawl v7.1

One gives some kind of commodity which he calls devotion or surrender and in return the Mother is under obligation to supply satisfaction for all demands and desires spiritual, mental, vital and physical, and, if she falls short in her task, she has broken her contract. The Ashram is a sort of communal hotel or mess, the Mother is the hotel-keeper or mess-manager.
Man gibt irgendwelche Waren, die man Hingebung oder Ehrerbietung nennt, und im Gegenzug ist Mutter verpflichtet, alle Forderungen und spirituellen, mentalen, vitalen und physischen Wünsche zu befriedigen, und wenn sie ihrer Aufgabe nicht nachkommt, hat sie den Vertrag gebrochen – der Ashram als eine Art Gemeinschaftshotel oder eine Kantine, und Mutter als Hotel- oder Kantinenleiterin.
ParaCrawl v7.1

Where any claim or part of a claim (including those involving death or personal injury) concerns or involves any travel arrangements (including the process of getting on or off the transport concerned) provided by any air, sea, inland waterways, rail, or road carrier or any stay in a hotel, Riding Argentina’s maximum liability is the maximum which would be payable by the carrier or the hotel keeper concerned under the applicable international convention, treaty, or regulation applicable to the travel arrangements or hotel stay (e.g. the Warsaw Convention, the Montreal Convention for international travel by air, the EU Regulation on Air Carrier Liability for carriers with an operating license granted by an EU country, the Athens Convention for international travel by sea) in that situation.
Sollte eine Forderung oder ein Teil einer Forderung (einschließlich Forderungen in Folge von Tod oder Körperverletzung) ein Reisearrangement (einschließlich das Ein- und Aussteigen in bzw. aus einem Transportmittel) einer Fluggesellschaft, eines Schifffahrtunternehmens, eines anderen Transportunternehmens oder einen Hotelaufenthalt betreffen, beläuft sich Latin Deluxes Haftpflichthöchstgrenze auf den Höchstsatz, den das Transportunternehmen oder der betreffende Hotelbesitzer entsprechend den internationalen Abkommen, Verträgen oder Bestimmungen (wie zum Beispiel das Warschauer Abkommen, das Abkommen von Montreal für internationale Flugreisen, die EU-Bestimmungen für die Haftung von Fluggesellschaften mit einer von einem EU-Land gewährten Betriebserlaubnis, das Abkommen von Athen für internationale Schifffahrt) in dieser Situation entrichten würde.
ParaCrawl v7.1

Where any claim or part of a claim (including those involving death or personal injury) concerns or involves any travel arrangements (including the process of getting on or off the transport concerned) provided by any air, sea, inland waterways, rail, or road carrier or any stay in a hotel, Latin Deluxe’s maximum liability is the maximum which would be payable by the carrier or the hotel keeper concerned under the applicable international convention, treaty, or regulation applicable to the travel arrangements or hotel stay (e.g. the Warsaw Convention, the Montreal Convention for international travel by air, the EU Regulation on Air Carrier Liability for carriers with an operating license granted by an EU country, the Athens Convention for international travel by sea) in that situation.
Sollte eine Forderung oder ein Teil einer Forderung (einschließlich Forderungen in Folge von Tod oder Körperverletzung) ein Reisearrangement (einschließlich das Ein- und Aussteigen in bzw. aus einem Transportmittel) einer Fluggesellschaft, eines Schifffahrtunternehmens, eines anderen Transportunternehmens oder einen Hotelaufenthalt betreffen, beläuft sich Latin Deluxes Haftpflichthöchstgrenze auf den Höchstsatz, den das Transportunternehmen oder der betreffende Hotelbesitzer entsprechend den internationalen Abkommen, Verträgen oder Bestimmungen (wie zum Beispiel das Warschauer Abkommen, das Abkommen von Montreal für internationale Flugreisen, die EU-Bestimmungen für die Haftung von Fluggesellschaften mit einer von einem EU-Land gewährten Betriebserlaubnis, das Abkommen von Athen für internationale Schifffahrt) in dieser Situation entrichten würde.
ParaCrawl v7.1

You should not become excited, but calmly and immediately inform the hotel-keeper, the travel manager or fellow-travelers to have them organize further assistance rapidly.
Sie sollten nicht hektisch reagieren, sondern ruhig und umgehend den Hotelier, den Reise leiter oder Mitreisende benach richtigen, die sofort weitere Hilfe organisieren können.
ParaCrawl v7.1