Translation of "Household borrowing" in German

Whereas in previous months this moderation reflected a decline in the growth rate of household borrowing in an environment of rising mortgage lending rates throughout the euro area and a slowing increase in house prices in some regions , in February it was due to a moderation in the growth of loans to non-financial corporations .
Während sich in den vorangegangenen Monaten in dieser Verlangsamung ein Rückgang der Wachstumsrate der Kreditaufnahme der privaten Haushalte -- vor dem Hintergrund steigender Hypothekenzinsen im gesamten Euroraum und einer weniger dynamischen Immobilienpreisentwicklung in einigen Regionen -- niedergeschlagen hatte , war sie im Februar durch ein schwächeres Wachstum der Kredite an nichtfinanzielle Kapitalgesellschaften bedingt .
ECB v1

The growth of household borrowing has moderated over recent months , reflecting the impact of higher key ECB interest rates since December 2005 and cooling housing markets in several parts of the euro area .
Das Wachstum der Kreditgewährung an private Haushalte hat sich in den letzten Monaten verlangsamt , was auf die seit Dezember 2005 gestiegenen Leitzinsen der EZB und die Abkühlung an den Wohnimmobilienmärkten in mehreren Regionen des Euroraums zurückzuführen ist .
ECB v1

Moreover , higher short-term rates have led to some stabilisation in the growth of MFI credit to the private sector , albeit at double-digit annual rates , with the growth of household borrowing moderating as house price dynamics and real estate activity have slowed .
Außerdem haben die gestiegenen Kurzfristzinsen zu einer gewissen Stabilisierung des Wachstums der MFI-Kredite an den privaten Sektor geführt ( wenngleich weiterhin zweistellige Raten verzeichnet wurden ) , da sich die Expansion der Kreditvergabe an private Haushalte infolge der moderateren Entwicklung der Immobilienpreise sowie nachlassender Aktivitäten im Grundstücks - und Wohnungswesen verlangsamte .
ECB v1

At the same time , higher short-term interest rates have served to moderate the growth of household borrowing , although cooling housing markets in several parts of the euro area have also played a substantial role in this regard .
Zugleich dämpften die höheren Kurzfristzinsen das Wachstum der Kreditaufnahme durch die privaten Haushalte , wenngleich die Abkühlung an den Wohnimmobilienmärkten in mehreren Regionen des Euroraums hierbei ebenfalls eine entscheidende Rolle gespielt hat .
ECB v1

Higher short-term interest rates and housing market weakness in several parts of the euro area have dampened the growth of household borrowing over the past few years .
Die höheren kurzfristigen Zinssätze und die schwächeren Wohnimmobilienmärkte in einigen Regionen des Euroraums haben das Wachstum der Kreditaufnahme der privaten Haushalte in den vergangenen Jahren gedämpft .
ECB v1

The contraction of property and stock markets will undoubtedly dampen US household borrowing and demand, potentially triggering a downward spiral.
Der Abschwung an den Immobilien- und Aktienmärkten wird der Kreditaufnahme der amerikanischen Haushalte und der Nachfrage zweifellos einen Dämpfer verleihen und kann potenziell eine Abwärtsspirale auslösen.
News-Commentary v14

Since mortgage credit is the largest component of overall household borrowing and is naturally related to the dynamism of housing market developments , the substantial differences in the evolution of real estate prices are reflected in the heterogeneity of household loan growth rates .
Da Hypothekarkredite den größten Anteil an der gesamten Kreditaufnahme durch private Haushalte darstellen und naturgemäß eng mit der Entwicklung des Wohnungsmarkts verbunden sind , schlagen sich die beträchtlichen Unterschiede bei der Immobilienpreisentwicklung in der Heterogenität der Wachstumsraten der Kredite an private Haushalte nieder .
ECB v1

The growth of household borrowing has moderated over recent months , reflecting the impact of higher short-term interest rates and cooling housing markets in several parts of the euro area .
Das Wachstum der Kreditgewährung an private Haushalte hat sich in den letzten Monaten verlangsamt , was auf die Auswirkungen der gestiegenen Kurzfristzinsen und der Abkühlung an den Wohnimmobilienmärkten in mehreren Regionen des Euroraums zurückzuführen ist .
ECB v1

While Monetary Union has resulted in a uniform short-term interest rate across countries , cross-country variation in household borrowing dynamics also reflects the heterogeneity of macroeconomic developments across euro area countries .
Dank der Währungsunion gibt es im Euroraum zwar einen einheitlichen kurzfristigen Zinssatz , doch sind die länderspezifischen Unterschiede im Wachstum der Kreditaufnahme durch private Haushalte auch Ausdruck der heterogenen gesamtwirtschaftlichen Entwicklung in den einzelnen Euro-Ländern .
ECB v1

The moderation in the growth of household borrowing also reflects the dampening impact of higher short-term interest rates , as well as cooling housing markets in several parts of the euro area .
Das langsamere Wachstum der Kreditgewährung an private Haushalte ist auch auf die dämpfenden Auswirkungen der gestiegenen Kurzfristzinsen sowie die Abkühlung an den Wohnimmobilienmärkten in mehreren Regionen des Euroraums zurückzuführen .
ECB v1

Meanwhile , in the context of rising mortgage rates throughout the euro area and a slowing increase in house prices in some regions , the growth of household borrowing has shown some further signs of moderation in recent months , albeit remaining at still high rates .
Vor dem Hintergrund steigender Hypothekenzinsen im gesamten Euroraum und einer weniger dynamischen Immobilienpreisentwicklung in einigen Regionen waren indessen bei der Kreditvergabe an private Haushalte in den vergangenen Monaten einige weitere Anzeichen für eine Verlangsamung zu verzeichnen , obwohl die Wachstumsraten nach wie vor hoch waren .
ECB v1

In the context of rising interest rates , the growth of household borrowing has shown signs of stabilisation in recent months , albeit at very high growth rates .
Im Kontext steigender Zinsen lässt die Zunahme der Kreditaufnahme durch private Haushalte in den letzten Monaten Anzeichen einer Stabilisierung erkennen , jedoch bei sehr hohen Wachstumsraten .
ECB v1

While -- in the context of rising interest rates -- the growth of household borrowing has shown signs of stabilising in recent months , albeit at very high rates , the growth of borrowing by non-financial corporations continues to trend upwards .
In einem Umfeld steigender Zinsen lässt die Zunahme der Kreditaufnahme durch die privaten Haushalte in den letzten Monaten Anzeichen einer Stabilisierung erkennen , wenn auch auf sehr hohem Niveau . Hingegen ist beim Wachstum der Kreditaufnahme durch nichtfinanzielle Kapitalgesellschaften ein anhaltender Aufwärtstrend zu verzeichnen .
ECB v1

While the growth of household borrowing shows some signs of stabilisation , albeit at very high rates , the growth of borrowing by non-financial corporations continues to trend upwards and has now reached rates of over 12 % on an annual basis , the highest seen since the early 1990s .
Das Wachstum der Kreditaufnahme der privaten Haushalte deutet zwar -- wenn auch auf sehr hohem Niveau -- auf eine gewisse Stabilisierung hin , doch zeigt die Zunahme der Kreditvergabe an nichtfinanzielle Kapitalgesellschaften ungebrochen eine Tendenz nach oben . Sie hat inzwischen auf Jahresbasis mehr als 12 % und damit die höchste Wachstumsrate seit Anfang der Neunzigerjahre erreicht .
ECB v1

Although the growth of household borrowing has moderated further over the past few quarters , reflecting the impact of higher key ECB interest rates since December 2005 and cooling housing markets in several parts of the euro area , the growth of loans to non-financial corporations has remained very robust .
Das Wachstum der Kreditgewährung an private Haushalte hat sich in den letzten Quartalen zwar weiter verlangsamt , was auf die seit Dezember 2005 gestiegenen Leitzinsen der EZB und die Abkühlung an den Wohnimmobilienmärkten in mehreren Regionen des Euroraums zurückzuführen ist . Der Anstieg der Kreditvergabe an nichtfinanzielle Kapitalgesellschaften ist hingegen nach wie vor sehr robust .
ECB v1

The growth of M1 and household borrowing have moderated further over the past few quarters , reflecting the impact of higher key ECB interest rates since December 2005 rather than the influence of the financial turmoil .
Das Wachstum von M1 und der Kreditvergabe an private Haushalte hat sich in den vergangenen Quartalen weiter verlangsamt . Dies ist eher auf die Auswirkungen der seit Dezember 2005 gestiegenen Leitzinsen der EZB als auf den Einfluss der Finanzmarktturbulenzen zurückzuführen .
ECB v1

Now these heavily indebted households cannot borrow and spend any more.
Heute können diese hochverschuldeten Haushalte weder Kredite aufnehmen, noch Geld ausgeben.
News-Commentary v14

Both corporate and household borrowers benefited from historically low interest rates.
Dabei profitierten sowohl Unternehmen als auch private Kreditnehmer von historisch niedrigen Zinsen.
ParaCrawl v7.1

Two million households are borrowers, of which 3-4% are unable to service their debt.
Zwei Millionen Haushalte sind Kreditnehmer, davon sind 3-4 % nicht in der Lage, ihre Schulden zu bedienen.
Europarl v8

So, as lending dries up, borrowing households can no longer spend, and demand for certain goods changes disproportionately, especially in areas that boomed earlier.
Wenn nun also die Kredite versiegen, können die verschuldeten Haushalte nichts mehr ausgeben, und die Nachfrage nach bestimmten Waren ändert sich unverhältnismäßig stark, vor allem in Bereichen, die zuvor boomten.
News-Commentary v14

So does the ability of households to borrow and lend in order not to be forced to match income and expenditure every day, week, month, or year.
Wie auch die der Möglichkeit, von Haushalten, zu leihen und verleihen, um nicht täglich, wöchentlich, monatlich oder jährlich Einnahmen und Ausgaben abgleichen zu müssen.
News-Commentary v14

The US, where consumers – assisted by reckless lending to non-creditworthy households – had borrowed heavily to buy houses and cars, was the main culprit.
Die Hauptschuldigen waren die USA, wo die Verbraucher – unterstützt von leichtsinniger Kreditvergabe an nicht kreditwürdige Haushalte – massiv Geld borgten, um Häuser und Autos zu kaufen.
News-Commentary v14

Inflation would do little for entities with floating-rate liabilities (including the many households that borrowed towards the peak of the boom and are most underwater) or relatively short-term liabilities (banks).
Wenig ausrichten würde eine Inflation im Falle von Schuldnern mit relativ kurzfristigen Verbindlichkeiten (Banken) sowie jenen mit variabel verzinslichen Verbindlichkeiten (einschließlich der vielen Haushalte die kurz vor dem Höhepunkt des Booms einen Kredit aufnahmen und heute am stärksten verschuldet sind).
News-Commentary v14

Households having borrowed only from family and friends should be asked the questions.
Haushalten, die ausschließlich bei Freunden und Verwandten Beträge geliehen haben, sind die Fragen zu stellen.
DGT v2019

With home prices falling (and set to continue to fall), and with banks uncertain of their financial position, lenders will not lend and households will not borrow.
Bei fallenden Häuserpreisen (die noch weiter nach unten gehen werden) und mit Banken, deren finanzielle Lage ungewiss ist, werden Kreditgeber nichts leihen und Haushalte nichts borgen.
News-Commentary v14

In Anglo-Saxon countries, the response was to democratize credit – via financial liberalization – thereby fueling a rise in private debt as households borrowed to make up the difference.
In den angelsächsischen Ländern war die Antwort hierauf eine Demokratisierung der Kreditvergabe – mittels der Finanzliberalisierung – und damit eine zunehmende Verschuldung der privaten Haushalte, die Kredite aufnahmen, um diese Differenz zu überbrücken.
News-Commentary v14

Just as lenders did not force money on the public before the crisis, so now they cannot force heavily indebted households to borrow, or businesses to seek loans to expand production when markets are flat or shrinking.
Ebenso wie die Kreditgeber der Öffentlichkeit vor der Krise keine Kredite aufgezwungen haben, können sie auch jetzt den hochverschuldeten Haushalten keine Kredite aufzwingen, ebenso wenig wie den Unternehmen, die angesichts stagnierender oder schrumpfender Märkte ihre Produktion nicht ausweiten möchten.
News-Commentary v14