Translation of "How things are done" in German

This is why we must change how things are done.
Deswegen müssen wir in der Praxis etwas ändern.
Europarl v8

Europe should look at America to see how things are not done.
Von den USA kann Europa lernen, wie es nicht sein sollte.
Europarl v8

This is not how things are done, most certainly not in the Netherlands.
So geht das ja nicht, schon gar nicht in den Niederlanden.
TildeMODEL v2018

But this isn't how things are done, Montag.
Aber so laufen die Dinge hier nicht, Montag.
OpenSubtitles v2018

I just know how things are done.
Ich weiß nur, wie gewisse Dinge hier laufen.
OpenSubtitles v2018

They can tell you how these things are done.
Die können dir sagen, wie man so etwas macht.
OpenSubtitles v2018

This is how things are done in this town.
So laufen die Dinge hier in dieser Stadt.
OpenSubtitles v2018

This is how things are done around here.
So funktioniert es nun mal bei uns, das sollten Sie endlich begreifen.
OpenSubtitles v2018

It seems to be part of the evolution of how things are done.
Es scheint Teil dessen zu sein, wie die Dinge sich entwickeln.
ParaCrawl v7.1

I do not know how things are done in other places.
Ich weiß nicht, wie die Dinge in anderen Ländern verlaufen.
ParaCrawl v7.1

Volkswagen showed the world how things are done!
Volkswagen hat es der ganzen Welt gezeigt!
ParaCrawl v7.1

Since you've been in jail you should know exactly how things are done
Da ihr im Gefängnis wart, wisst Ihr ja wohl, wie man die Dinge regelt.
OpenSubtitles v2018

I'm afraid you don't understand how things are done here.
Ich fürchte, Sie verstehen nicht ganz, wie die Dinge hier unten laufen.
OpenSubtitles v2018

Public managers are forced to negotiate with the people over how things are done.
Öffentliche Verwaltungsbeamte sind gezwungen, mit den Leuten über die Gestaltung der Dinge zu verhandeln.
ParaCrawl v7.1

The only way to improve matters is to go on drawing attention to the problems and to show the world how wrongly things are being done.
Die einzige Möglichkeit, eine Besserung der Lage herbeizuführen, besteht darin, weiterhin auf die Probleme hinzuweisen und allen vor Augen zu führen, wie schlecht die Lage ist.
Europarl v8

I would first like to congratulate my colleague Dan Jørgensen on his excellent report, and highlight from what he said how well things are being done in the European Union, and how they are being done better every year.
Zunächst möchte ich meinen Kollegen Dan Jørgensen zu seinem ausgezeichneten Bericht beglückwünschen und hervorheben, wie gut nach seinen Worten die Dinge in der Europäischen Union laufen und wie sie mit jedem Jahr besser erledigt werden.
Europarl v8

It does, of course, presuppose that the Member States work together effectively, that they can look beyond their own borders and know how things are done elsewhere, that they are also agreed on a number of basic standards, for example in terms of law of criminal procedure and, above all, build on the trust in each other and on the reasons why they can indeed trust in each other.
Voraussetzung dafür ist natürlich, dass die Mitgliedstaaten wirksam zusammenarbeiten, dass sie über ihre eigenen Grenzen hinweg schauen können und wissen, wie es woanders zugeht, dass sie sich auf einige grundlegende Standards einigen, beispielsweise im Strafprozessrecht, und vor allem am gegenseitigen Vertrauen arbeiten und an den Gründen, aus denen sie einander tatsächlich vertrauen können.
Europarl v8

The magic of the mechanisms inside each genetic structure saying exactly where that nerve cell should go -- the complexity of these mathematical models of how these things are indeed done are beyond human comprehension.
Die Magie dieser Mechanismen innerhalb jeder genetischen Struktur, die genau festlegt, wo diese Nevenzelle hingehört – die Komplexität dieser mathematischen Modelle davon, wie diese Dinge wirklich gemacht sind, übersteigen das menschliche Verständnis.
TED2013 v1.1